Ejemplos del uso de "придавал" en ruso con traducción "donner"
Traducciones:
todos87
donner65
attacher6
conférer4
ajouter3
redonner3
attribuer2
otras traducciones4
Его выступление помогло придать необходимую уверенность.
Avec ce discours, Cameron leur a sans doute donné cette assurance.
Именно это придает ему большой геополитический вес.
Ces données attestent du poids géopolitique de l'UE.
Но поведение Толедо придает правдоподобие этим аргументам.
Mais le propre comportement de Toledo donne à ces arguments un accent de vérité.
Но какое значение мы придаем звуку собственного голоса?
Mais quelle valeur donne-ton au son de sa propre voix?
Это придаёт объектам свойство т.н. явного побудителя.
Il donne aux objets ce qu'on appelle une dominante d'incitation.
А когда фекалии начали замерзать, придал им форму лезвия.
Lorsque ses fèces gelèrent, il leur donna la forme d'une lame.
Настало время придать импульс данной инициативе и получить устойчивые результаты.
Il est temps de donner cette impulsion et d'obtenir des résultats durables.
Придавать женщинам сил и предоставлять возможности - вот для чего мы там;
Alors donner du pouvoir aux femmes et des opportunités - nous sommes là pour elles ;
Бозон Хиггса уменьшает влияние слабого взаимодействия, придавая слабым частицам бoльшую массу.
Elle rend la force faible très faible en donnant aux particules faibles une très grande masse.
16-миллиметровая черно-белая пленка придает этим вещам совершенно другую окраску.
Et le film noir et blanc de 16mm a donné des sensations différentes.
Люди в этом зале придали мне уверенность, что так и будет.
Et les gens dans cette pièce m'ont donné une confiance plus grande que jamais.
Близость Рождества будет весьма кстати при необходимости придать ритуалу религиозную патину.
La proximité de Noël donnera une certaine patine religieuse à ce rituel.
Почему мы придаем такое высокое значение памяти в сравнении со значением опыта?
Pourquoi donnons-nous autant de poids à nos souvenirs, en comparaison de celui que nous donnons à nos expériences ?
Это сделает социальные положения менее "зубастыми" и придаст реальное содержание принципу субсидиарности.
Cela permettrait d'affaiblir les directives de l'Union en matière sociale et donnerait plus de force au principe de subsidiarité.
Сейчас я ищу способ придать этому материалу те качества, которые мне нужны.
Ce que je cherche, c'est une manière de donner au matériau les qualités dont j'ai besoin.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad