Ejemplos del uso de "придумываем" en ruso con traducción "inventer"

<>
мы придумываем сельское хозяйство, мы приручаем животных и растения. nous inventons l'agriculture, nous domestiquons les animaux et les plantes.
Я придумал собственное определение успеха J'ai inventé ma propre définition de la réussite.
Ал Гор придумал бы интернет. Al Gore aurait réellement inventé l'Internet.
И придумали джигу на могиле. Alors ils ont inventé des gigues tombales.
Лучший способ предсказать будущее - придумать его. La meilleure façon de prédire l'avenir est de l'inventer.
Дураки придумывают моду, а умные ей следуют. Les fous inventent les modes, et les sages les suivent.
Я придумал название для этого существа в компьютере. En fait, j'ai inventé un terme pour cette entité dans l'ordinateur.
Чтобы вам легче было понять, я придумал небольшую игру. Maintenant, pour vraiment vous faire comprendre, j'ai pensé à inventer un petit jeu.
И ещё - Билл Гейтс, я знаю ты придумал Windows Pour finir en beauté, Bill Gates, je sais que vous avez inventé Windows.
Понятие "мягкая мощь" придумал профессор Гарварда Джозеф Най, мой друг. La puissance douce est un concept inventé par un professeur de Harvard, Joseph Nye, un de mes amis.
Ему это не удалось, после этого он придумал гамма-нож. Il a échoué, il a donc inventé le couteau gamma.
Уго Чавес не придумал отвергнутый средний класс и бедняков Венесуэлы. Hugo Chavez n'a pas inventé les classes moyennes et ouvrières oubliées du Venezuela.
Мы придумали ионный двигатель, обладающий очень, очень, очень слабой тягой. Nous avons inventé quelque chose qui s'appelle la propulsion ionique, et qui est un moteur à très, très, très basse puissance.
Дети сами придумывают названия для них, некоторые - богатые, некоторые - бедные. Les enfants inventent les noms des pays - certains sont riches, d'autres pauvres.
А потому, что уже тысячи лет назад люди придумывали что-то Mais parce que, il y a des millénaires, les gens ont inventé les idées.
Она не придумала идею о том, что на этот счет надо беспокоиться. Elle n'a pas inventé l'idée qu'on pouvait trouver ce problème important.
Неужели всё диктуется рекламной индустрией и торговцами, которые придумывают всё новые потребности? Les publicitaires et les vendeurs ont-ils vraiment fait preuve d'un tel talent pour inventer de nouveaux besoins ?
только когда технология попала в руки пользователей подросткового возраста, тогда они придумали применение. ce n'est que lorsque la technologie est arrivée dans les mains des utilisateurs adolescents qu'ils en ont inventé l'utilisation.
Подожди, и ты увидишь, может быть уже в следующем году, какие окна придумали мы. Attendez de voir, peut-être l'année prochaine, quel genre de fenêtres nous aurons inventées.
И, чтобы защитить человека от тиранства толпы, мы придумали такие концепции, как свобода личности. Et pour éviter que la majorité ne tyrannise la minorité, nous avons inventé des concepts comme la liberté individuelle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.