Ejemplos del uso de "признавали" en ruso

<>
Ужасный человек, многие признавали его убийцей Черной Орхидеи. Gars terrifiant - considéré par beaucoup comme étant le meurtrier du Dahlia Noir.
Этот факт не признавали на протяжении веков, несмотря на наличие доказательств. Voilà quelque chose qui a été refusé pendant des siècles, malgrè les preuves.
Несколько раз ей предъявляли претензии по поводу коррупции, но не признавали виновной: Elle a été accusée plusieurs fois de corruption, mais n'a jamais été condamnée.
Большинство мыслителей того времени признавали расчеты арабов, что от края до края протяженность вселенной равна двумстам миллионам милям - не такое уж и маленькое расстояние! La plupart des chercheurs de l'époque acceptaient les estimations établies par les Arabes, qui tenaient que l'univers mesurait au moins trois cents millions de kilomètres de large, ce qui représente bien plus qu'un placard à balais ou un placard pour athées d'Oxford !
Как минимум в течение года до выборов в августе 2009 года натовские чиновники признавали, что недовольство простых афганцев массовой коррупцией своего правительства было самым эффективным инструментом вербовки Талибана. Au cours de l'année précédant les élections d'août 2009, les responsables de l'Otan ont constaté que le dégoût des citoyens afghans quant à la corruption massive de leur gouvernement constituait un terrain de recrutement extrêmement favorable pour les Talibans.
Безусловно, Америке нужны дополнительные союзники для того, чтобы навести порядок в иракском хаосе и создать в этой стране государственную власть, которую признавали бы как иракцы, так и мировое сообщество. L'Amérique a sans aucun doute besoin de plus d'alliés pour mettre un terme au chaos déclenché en Irak et reconstruire un Etat irakien perçu comme légitime par les Irakiens aussi bien que par la communauté internationale.
Критики бывшего премьер-министра Великобритании Тони Блэра, к примеру, признавали, что его умение формулировать концепции было одной из его самых сильных сторон как лидера, но они указывали на нехватку у него внимания к деталям. Ainsi l'un des principaux atouts de l'ancien Premier ministre britannique Tony Blair résidait dans sa capacité à formuler une vision, mais il ne portait pas suffisamment attention aux détails.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.