Beispiele für die Verwendung von "прикосновении" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle13 toucher12 attouchement1
Я работала над такими проектами, как электронная татуировка, увеличивающаяся при прикосновении, или платье, краснеющее и дрожащее на свету. J'ai travaillé sur des concepts comme un tatouage électronique, qui est augmenté par le toucher, ou des robes que rougissaient et tremblaient à la lumière.
И теперь звук прикосновения воспринимается системой. Donc là le son du toucher indique quand est-ce que je touche vraiment le papier.
Десенсибилизируя детей к неуместным сексуальным прикосновениям, такие обыски уничтожают эти с трудом достигнутые успехи. En désensibilisant les enfants par des attouchements à caractère sexuel inappropriés, les palpations corporelles détruisent tous ces bénéfices si durement acquis.
но они также используют прикосновение, позы, жесты - Mais ils peuvent aussi se servir du toucher, de postures et de la gestuelle.
Удалим кожу - и человек будет ощущать в своем мозгу прикосновение к другому человеку. Enlevez votre peau, et vous ressentirez le toucher de cette personne dans votre esprit.
Например, как работает ночник, или почему двери лифта не закрываются сразу, или как iPod реагирует на прикосновение. Par exemple, comment marche une veilleuse, ou pourquoi la porte d'un ascenseur reste ouverte, ou comment un iPod répond au toucher.
Но часть из них возбудится, даже когда я наблюдаю прикосновение к другому человеку в том же регионе. Mais une partie va s'activer quand je regarde quelqu'un d'autre se faire toucher au même endroit.
И 1300 лет спустя эти двое влюбленных по-прежнему шлют друг другу прикосновения и поцелуи из небытия. 1300 ans plus tard, ces deux amants continuent à se toucher et s'embrasser depuis leur tombeau.
Раз уж мы заговорили об устройствах, работающих от прикосновения, давайте перейдём к данным, получаемым с помощью этих устройств. Bon, puisque nous parlons de toucher, passons à la possibilité de toucher réellement les données.
Если рука была ампутирована, но имеется фантом, и пациент наблюдает прикосновение к другому человеку, он ощущает это на фантоме своей руки. Si son bras a été enlevé et que vous avez un fantôme, et que vous regardez quelqu'un d'autre se faire toucher, vous le ressentirez dans votre fantôme.
Другие устройства частотной модуляции, встроенные в кончики пальцев, при соприкосновении с поверхностью посылают сигнал чувствительной зоне коры головного мозга и, в результате, человек чувствует прикосновение. D'autres microsimulateurs fonctionnels implantés au bout des doigts, lors du contact avec une surface, enverront un message au cortex sensoriel du cerveau, pour que la personne ressente la sensation du toucher.
Если нет электричества, или, Боже упаси, оно отключается в середине операции, этот аппарат переходит автоматически, даже без прикосновений к нему, к засасыванию воздуха из помещения через вот это отверстие. Si vous n'avez pas d'électricité, ou s'il y a une coupure de courant au milieu de l'opération, cette machine fait la transition automatiquement, sans qu'on ait besoin de la toucher, pour tirer l'air de la pièce depuis cette entrée.
Но если удалить руку, анестезировать её, ввести в мою руку инъекцию, анестезировать плечевое нервное сплетение, так что рука онемеет и перестанет воспринимать ощущения, и если теперь я буду наблюдать прикосновение к другому, я буду буквально чувствовать боль в своей руке. Mais si vous déconnectez votre bras, vous anesthésiez simplement mon bras, avec une injection dans mon bras, qui anesthésie le plexus brachial, pour insensibiliser mon bras, et il n'y a aucune sensation qui rentre, si maintenant je vous regarde en train de vous faire toucher, je vais littéralement le sentir dans ma main.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.