Ejemplos del uso de "применялось" en ruso con traducción "s'appliquer"
Даже недемократические страны, такие как принявший современный облик Китай, могли бы принять это правило, поскольку оно бы применялось к главам правительств, а не к правящим партиям.
Même les pays non démocratiques comme la Chine moderne peuvent accepter cette règle car elle s'appliquerait aux chefs du gouvernement et non aux partis au pouvoir.
Здесь вы можете видеть, здесь применяется старинная технология кисточки.
Vous pouvez voir ici, on applique l'ancienne technologie du pinceau.
В большинстве азиатских стран, законодательство должно быть упрощено и применяться.
Dans la plupart des pays asiatiques, les règles officielles doivent être simplifiées et appliquées de manière plus équitable.
С той поры этот принцип стал применяться ко многим службам:
Depuis, le principe a été appliqué à de nombreux services :
Он должен применяться ко всем продуктам, которые оценивают рейтинговые агентства.
Il devrait aussi s'appliquer à tous les produits que les agences de notation évaluent.
В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности.
Une politique de tolérance zéro devra être appliquée pour les arriérés de contributions.
Подобная логика партнерства должна применяться и по отношению к расширению.
Une logique similaire de partenariat devrait s'appliquer à un élargissement.
Эти расчеты также применяются по отношению к региональным конкурентам Китая.
Ce raisonnement s'applique également aux rivaux régionaux de la Chine.
К "террористическим организациям" применяются различные санкции, помогать им - также преступление.
Diverses sanctions civiles s'appliquent aux "organisations terroristes" et apporter son aide à l'une de ces organisations peut être considéré comme un crime.
Но данный подход применяется практически исключительно в отношении проблемы изменения климата.
Mais cette attitude ne s'applique que pour les changements climatiques.
Я поехал в Бутан, чтобы лучше узнать, как применяется термин ВНС.
Je me suis rendu au Bhoutan pour mieux comprendre comment ce BNB était appliqué.
В защите не должно быть бреши, какой бы закон не применялся.
La protection doit être sans faille, quelle que soit la loi appliquée.
То же самое применяется и в отношении недостатка в питании, сне или сексе.
La même chose s'applique à trop peu de nourriture, de sexe ou de sommeil.
Данное правило должно применяться как к странам-должникам, так и к странам-кредиторам.
Cette règle devrait s'appliquer à la fois aux pays endettés et aux pays créditeurs.
Точно такая же логика может применяться в отношении экономики США, но только наоборот.
La même logique s'applique à l'économie américaine, mais en sens inverse :
Ирак является первым случаем, в котором применяется доктрина Буша, и это вызывает аллергическую реакцию.
C'est la première fois que la doctrine Bush est appliquée et cela provoque une réaction de rejet.
Начиная с 17 века это понятие часто применяется к обманным коммерческим или финансовым схемам".
A partir du XVIIème siècle, ce terme a souvent été appliqué à des montages commerciaux ou financiers trompeurs ".
Заработная плата устанавливается на централизованных переговорах монополистическими союзами, и применяется повсюду в экономической системе.
Les salaires sont définis via des négociations centralisées menées par des syndicats qui en détiennent le monopole et cela s'applique à toute l'économie.
Демократию в ЕС нельзя гарантировать посредством моделей и правил, которые применяются в государствах-членах.
En Europe, la démocratie ne peut être garantie par les modèles et règles qui s'appliquent dans les États membres.
Когда наступает "рыночная дисциплина", обычно уже слишком поздно, она слишком жесткая и применяется без разбора.
Quand la discipline du marché se fait sentir, elle s'applique aveuglement, c'est en général trop tard et la situation est trop grave.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad