Ejemplos del uso de "принимает участие" en ruso

<>
Потом, хлопающая публика, которая собственно принимает участие в создании музыки. Et le public qui frappe des mains, oui, et qui participe à la musique.
Мы видим истории, в которых Билл Клинтон принимает участие прямо сейчас. Nous pouvons voir les histoires auxquelles Bill Clinton participe en ce moment.
Турцию приглашают на заседания Совета, она может участвовать в проводимых Евросоюзом программах, в процессе обнародования общеевропейской внешней политики, а также, будучи членом НАТО, принимает участие в сотрудничестве Евросоюза-НАТО по обеспечению безопасности. La Turquie est invitée à des réunions du Conseil, elle peut participer à divers programmes européens et à des manifestations de la Politique étrangère européenne commune, et, en tant que membre de l'Otan, c'est un partenaire de la coopération de sécurité entre l'Otan et l'UE.
Говорят, он принял участие в битве. On dit qu'il a participé à la bataille.
Он принял участие в гонке. Il a pris part à la course.
Но тысячи других принимали участие в насилии. Mais des milliers d'autres personnes ont participé aux violences.
Все приняли участие в переговорах. Tous prirent part aux négociations.
Нас попросили принять участие в паре проектов. On nous avait demandé de participer à quelques projets avant ça.
Он принял участие в Олимпийских играх. Il a pris part aux Jeux Olympiques.
Я долго пыталась принять участие в конкурсах. Et j'ai participé à des concours pendant longtemps.
Он принял участие в антивоенной демонстрации. Il a pris part à la manifestation contre la guerre.
Мы все должны принимать участие в этих дебатах. Nous devons tous y participer.
Она намеревается принять участие в конкурсе красоты. Elle a l'intention de prendre part à un concours de beauté.
Не менее ста человек приняли участие в собрании. Pas moins de 100 personnes ont participé à la réunion.
В ходе этих выборов кувейтские женщины в первый раз приняли участие в избрании парламента. Avec ces élections, les femmes du Koweït ont pris part au choix du parlement pour la première fois.
Я приехал в Токио, чтобы принять участие в конференции. Je suis venu à Tokyo pour participer à une conférence.
Предоставьте служащим возможность принимать участие в принятии решений или действий, оказывающих влияние на их работу; Permettre aux employés de prendre part aux décisions ou aux actions influençant leur travail ;
Как часто вам удается принять участие в больших научных проектах? C'est pas tous les jours qu'on peut participer à un grand projet scientifique !
Существуют множество других потенциальных демократических государств среднего уровня, которые должны принять участие в этом процессе. Il existe beaucoup d'autres puissances moyennes et démocratiques qui pourraient y prendre part.
И также приняли участие люди в 50-ти других городах мира. Et dans 50 autres villes du monde aussi, les gens ont participé.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.