Ejemplos del uso de "принципы" en ruso

<>
Traducciones: todos727 principe653 otras traducciones74
Борьба за жизненные принципы Пакистана Le combat pour l'âme du Pakistan
И хотя принципы квантовой механики утверждают, что всё возможно, La mécanique quantique nous dit que toutes les possibilités se réaliseront.
Чтобы поднять модель в воздух, надо было изучать принципы полёта, Si vous vouliez qu'il vole vous deviez apprendre la discipline de l'aviation.
Давайте переключим наше обсуждение на принципы в основе искушения Адама. Introduisons-nous dans la conversation relatant les raisons de la tentation d'Adam.
Если вы думаете таким образом - у вас Платоновские моральные принципы. Si vous pensez de cette façon, vous avez un système moral platonicien.
В конечном счете, курсы акций, действительно, отражают основные принципы экономики. En fin de compte, les prix de la Bourse reflètent les fondamentaux de l'économie.
На этом принципы основаны всем известные 4-х минутные свидания. Et c'est pour cela que nous avons ces rendez-vous de quatre minutes.
Математические принципы квантовой механики крайне точно описывают, как работает наша вселенная. Les mathématiques de la mécanique quantique décrivent très précisément la façon dont notre univers fonctionne.
Действительно, эти азиатские принципы могут стать частью возникающей всеобщей глобальной этики. Et ces fondements asiatiques ont leur place dans une éthique planétaire naissante.
Во Всемирном торговом центре формировались всеобщие принципы человеческого творчества и сотрудничества. Dans le World Trade Center, la créativité et la collaboration humaines étaient universellement codifiées.
Люди голосовали за систему ценностей, а не за определенные политические принципы. Les citoyens ont voté pour un ensemble de valeurs plutôt que pour des politiques spécifiques.
Это доказывает то, что повествование имеет принципы, но не жёсткие незыблемые правила. Et ça prouvait tout simplement que la narration a des lignes directrices, pas des règles rigides.
Конечно же, большинству европейских стран необходимо пересмотреть основополагающие принципы "государства всеобщего благосостояния". Bien sûr, la plupart des pays européens devront repenser les fondements de l'État providence.
Фактически, Греция страдает меньше, чем Дания, хотя ее основные принципы гораздо хуже. En effet, la Grèce souffre moins que le Danemark, en dépit de paramètres nettement plus accablants.
Геометрия этой фигуры и принципы квантовой механики могли объяснить функционирование вселенной в микромасштабах. Avec la mécanique quantique, la géométrie de cette forme pourrait tout expliquer du fonctionnement de notre univers aux échelles les plus petites.
Для качественной жизни нам нужно полагаться на моральные принципы, а не рыночную систему. En matière de qualité de vie, c'est à la morale qu'il faut se fier, pas aux marchés.
Я обнаружил, что принципы конструирования самолётов как нельзя лучше подходят и для кресел. Et j'ai trouvé qu'il y avait des manières de reproduire la même approche que celle que j'utilisais sur l'avion.
Короче говоря, современные лидеры Израиля превратили "безопасность" в ирреальный новый культ, попирая моральные принципы. Bref, le gouvernement actuel d'Israël a érigé la "sécurité" en culte et éclipsé toute moralité.
В последнее время, конечно, основные принципы несколько поменялись, а спекулятивная лихорадка изменилась еще больше. Ces derniers temps, bien sûr, les fondamentaux se sont quelque peu inversés et la frénésie spéculative s'est inversée encore plus.
Однако, для обеспечения широкого доступа к этим преимуществам нам необходимы новые принципы многосторонних отношений. Mais nous aurons besoin d'un nouveau multilatéralisme pour permettre un accès universel à ces bienfaits.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.