Sentence examples of "принял участие" in Russian
Я стал свидетелем подобного отношения космолога, когда несколько лет назад принял участие в радио-шоу:
J'ai retrouvé cette attitude chez un cosmologue, invité comme moi à participer il y a quelques années à une émission de radio:
Хамас принял участие в законодательных выборах 2006 года, которые последовали за выводом израильских войск из Сектора Газа.
Le Hamas a participé aux élections législatives de 2006 qui se sont tenues suite au retrait militaire des Israéliens de Gaza.
Глава эквадорского государства принял участие сегодня в Лиме в VI саммите глав государств и правительств Союза южноамериканских наций (УНАСУР), который завершился с призывами к большей региональной интеграции для поддержания прогресса, равенства и безопасности.
Le chef d'État équatorien a participé aujourd'hui à Lima au VIe sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Union des Nations sud-américaines (Unasur) qui s'est terminé par un appel à une meilleure intégration régionale afin de soutenir le progrès, l'égalité et la sécurité.
Но тысячи других принимали участие в насилии.
Mais des milliers d'autres personnes ont participé aux violences.
Нас попросили принять участие в паре проектов.
On nous avait demandé de participer à quelques projets avant ça.
Она намеревается принять участие в конкурсе красоты.
Elle a l'intention de prendre part à un concours de beauté.
В ходе этих выборов кувейтские женщины в первый раз приняли участие в избрании парламента.
Avec ces élections, les femmes du Koweït ont pris part au choix du parlement pour la première fois.
Предоставьте служащим возможность принимать участие в принятии решений или действий, оказывающих влияние на их работу;
Permettre aux employés de prendre part aux décisions ou aux actions influençant leur travail ;
Не менее ста человек приняли участие в собрании.
Pas moins de 100 personnes ont participé à la réunion.
Существуют множество других потенциальных демократических государств среднего уровня, которые должны принять участие в этом процессе.
Il existe beaucoup d'autres puissances moyennes et démocratiques qui pourraient y prendre part.
Я приехал в Токио, чтобы принять участие в конференции.
Je suis venu à Tokyo pour participer à une conférence.
Поскольку 85% иранских избирателей решили, что в последних выборах стоило принять участие, то их решение нужно уважать.
85% des électeurs iraniens ont décidé qu'il valait la peine de prendre part à ce scrutin, respectons leur décision.
Потом, хлопающая публика, которая собственно принимает участие в создании музыки.
Et le public qui frappe des mains, oui, et qui participe à la musique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert