Ejemplos del uso de "принятое" en ruso con traducción "adopter"
Traducciones:
todos1970
prendre968
accepter428
adopter362
traiter59
recevoir53
accueillir48
admettre34
s'accepter3
héberger2
agréer1
s'admettre1
otras traducciones11
Постановление, принятое австрийским правительством, напоминает "германскую модель", поскольку Германия была первой европейской страной, принявшей это "правило".
Le dispositif adopté par le gouvernement autrichien se rapproche du "modèle allemand", l'Allemagne ayant été le premier pays européen à adopter une telle "règle".
Кто бы поверил ровно год назад в то, что станет возможным налогово-бюджетное соглашение, принятое в марте?
Qui aurait cru l'an dernier à cette date que le pacte budgétaire adopté en mars aurait été possible ?
TRIPS, соглашение по защите интеллектуальной собственности в области торговли, принятое в ходе последнего раунда торговых переговоров, лишило миллионы людей в развивающемся мире доступа к жизненно важным лекарствам.
TRIPS, le régime de propriété intellectuelle adopté lors du dernier cycle des négociations commerciales, a empêché des millions d'habitants des pays en voie de développement d'accéder aux médicaments salvateurs.
Пропорциональное представление, широко принятое в Европе в первые десятилетия XX-ого столетия, никогда не принималось Соединенными Штатами потому, что это система, которая позволила бы черным представителям быть избранными постоянно.
Permettant l'élection de Noirs, la représentation proportionnelle qui existe majoritairement en Europe depuis le début du 20° siècle n'a jamais été adoptée par les USA.
Его идиотское предложение было принято единогласно.
Sa proposition idiote fut adoptée à l'unanimité.
Значит, вы, наконец, приняли тот решающий закон?
Vous venez d'adopter une législation essentielle très attendue ?
Меры, принятые США и странами Европы, были началом.
Les mesures adoptées par les États-Unis et l'Europe sont un début.
Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта.
Mais adopter l'interprétation des événements utilisée par les terroristes masque la réalité de ce conflit.
Принятых ЕС и США санкций против режима Асада недостаточно.
Les sanctions adoptées par l'UE et les États-Unis à l'encontre du régime d'Assad ne sont pas suffisantes.
И предприятия в других странах принимают аналогичную онлайн бизнес-модель.
Et les entreprises dans d'autres pays adoptent un modèle de e-commerce similaire.
В начале 90-х Конгресс принял закон, который всё изменил.
Au début des années 90, le Congrès a adopté la loi qui a tout changé.
Дело в том, что современное общество, похоже, приняло стратегию гибели.
Parce nous réalisons aujourd'hui que notre culture moderne a l'air d'avoir adopté une stratégie tragique.
Демократия не является навязыванием Америки, и она может принимать различные формы.
La démocratie n'est pas une imposition américaine, et elle peut adopter différentes formes.
Для того, чтобы принимать правильные меры, мы должны понимать, что происходит.
Si nous voulons adopter des stratégies sensées, il est nécessaire de se baser sur des faits avérés.
Почему же они не должны с энтузиазмом принимать эффективное распределение ресурсов?
Pourquoi n'adopteraient-ils donc pas complètement la répartition efficace des ressources ?
Правительства приняли правильные меры по спасению банков, но проигнорировали политические последствия.
Les gouvernements ont adopté les bonnes mesures pour sauver les banques, mais ils ont ignoré les conséquences politiques.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad