Ejemplos del uso de "прислушиваются" en ruso
Вопрос заключается в том, прислушиваются ли к ним политические лидеры.
La question du jour est plutôt de savoir si les responsables politiques les ont entendu.
Кроме того, немецкие политики редко прислушиваются к советам немецких экономистов.
En outre, les politiciens allemands tiennent rarement compte des économistes allemands.
В полусне все прислушиваются, не раздастся ли жуткий стук в дверь.
A moitié éveillé, chacun est dans l'attente anxieuse du bruit de coups sur la porte.
Авторитет МВФ пострадал от создавшегося в прошлом мнения о том, что развитые страны, заправляя делами в Фонде, не прислушиваются к его советам.
La perception que les pays avancés gèrent les affaires du Fonds, sans suivre ses conseils pour autant, a sapé l'autorité du FMI.
В демократических обществах к судам прислушиваются и им повинуются, даже если их приговоры затрагивают первоначальную парламентскую власть кошелька, как в недавних немецких исках о пенсионных правах особых групп.
Dans une démocratie, les cours de justice sont entendues et obéies, même si leur jugement affecte le pouvoir parlementaire originel de la bourse comme dans le cas récent de l'Allemagne au sujet des titres de retraite de certains groupes.
что когда люди во всём мире прислушиваются к ним, они приглядываются к их странам, и к ключевым моментам относительно того, характеризуются ли их отношения, скажем, с США или любой другой страной,
que quand les gens dans le monde entier les regardent, regardent leur nation, et réagissent à leurs propos selon qu'ils se trouvent dans une relation à somme non-nulle ou nulle avec une nation.
Действительно, принцип ненасильственного противостояния может работать только против оппонентов, уязвимых перед потерей морального авторитета - то есть, против правительств, которые прислушиваются к внутреннему и международному общественному мнению и над которыми, таким образом, пристыдив, можно одержать победу.
En fait, la non-violence n'est une solution envisageable que contre des adversaires sensibles à la perte d'autorité morale, c'est-à-dire des gouvernements sensibles à l'opinion publique nationale et internationale et donc en mesure d'être poussés par la honte à avouer leur défaite.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad