Ejemplos del uso de "приспосабливается" en ruso con traducción "s'adapter"
Traducciones:
todos76
s'adapter54
se faire13
s'accommoder2
s'aligner1
s'approprier1
otras traducciones5
Действительно, китайский Интернет развивается и приспосабливается такими способами, которые поддерживают законность режима.
En effet, l'Internet chinois évolue et s'adapte de sorte à asseoir la légitimité du régime.
сотрудники должны приспосабливаться к меняющимся требованиям;
les employés doivent s'adapter à l'évolution des besoins ;
Жители Азии постоянно приспосабливаются и изменяются.
Les Asiatiques s'adaptent et évoluent sans cesse.
Находясь в демократической стране, мусульмане начинают приспосабливаться.
Lorsque les Musulmans vivent dans des démocraties, ils s'adaptent.
Биология - благодаря биологии мы приспособились любить яркие цвета.
Biologie - on s'est co-adapté à travers la biologie pour aimer les couleurs brillantes.
Напротив, политическая система и СМИ должны приспосабливаться к новым реалиям.
Au système politique (et aux médias) de s'adapter à ses innovations.
Тем не менее, всё в этой пещере приспособилось к этому.
Et de fait, tout dans cette caverne s'y est adapté.
Как нам известно из других контекстов, приспособиться к новоприбывшим нелегко:
Comme d'autres contextes nous l'ont appris, il n'est pas facile de s'adapter aux nouveaux venus :
Сегодня существует много технологий, благодаря которым интерфейсы должны приспосабливаться к нам.
La technologie étant si présente de nos jours, les interfaces devraient commencer à s'adapter à nous.
Для того, чтобы успешно приспособиться к меняющиеуся миру, нам нужно играть.
Pour que nous nous adaptions avec succès à notre monde qui change, nous devons jouer.
Но мне было крайне интересно обнаружить, что эти птицы приспосабливаются весьма необычным способом.
Mais ce qui était vraiment intéressant pour moi était de découvrir que les oiseaux s'adaptaient de façon plutôt inhabituelle.
Итак, мы забываем, но мы можем и приспосабливаться, и мы приспосабливаемся к ситуациям довольно хорошо.
Donc, on oublie, mais on sait s'adapter, et on s'adapte aux situations avec une certaine facilité.
Итак, мы забываем, но мы можем и приспосабливаться, и мы приспосабливаемся к ситуациям довольно хорошо.
Donc, on oublie, mais on sait s'adapter, et on s'adapte aux situations avec une certaine facilité.
Примерно полтора века назад, Япония стала первой не западноевропейской страной, успешно приспособившейся к современной глобализации.
Un siècle et demi en arrière, le Japon devint la première nation non occidentale à s'adapter avec autant de succès à la globalisation moderne.
Те, кто предположительно будет финансировать это, не могут приспособиться к этим планам за одну ночь.
Et les soi-disant spécialistes de la finance ne peuvent s'adapter en une nuit à toutes ces transformations.
В экономике страны существует два возможных способа приспособиться к условиям кризиса и смягчить его последствия.
Une économie dispose de deux moyens potentiels pour s'adapter et modérer son déclin.
Страсть ко всему новому помогает во времена перемен и вам необходимо приспособиться к новым условиям.
La soif de nouveauté est adéquate quand les choses changent et qu'on a besoin de s'adapter.
В мире экономистов, мораль не должна стремиться управлять технологиями, но она должна приспосабливаться к ее требованиям.
Dans le monde des économistes, la moralité ne devait pas chercher à contrôler la technologie mais à s'adapter à ses exigences.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad