Ejemplos del uso de "причинам" en ruso
Но все они погибли по разным личным причинам.
Mais ils sont morts à cause de différentes raisons personnelles.
Но поддерживающие его партии левого крыла уже заявили о том, что заблокируют реформу конституции, которой они противостояли по другим причинам.
Mais s'y étant opposés pour d'autres motifs, les partis de gauche qui le soutiennent ont déjà annoncé qu'ils bloqueront la réforme de la Constitution.
По понятным причинам феминисты часто сторонились научных доказательств, которые оспаривают такую критику ролей полов.
Aussi, les féministes n'ont généralement pas fait grand cas des éléments scientifiques qui remettaient en cause leurs critiques à l'égard des rôles masculin et féminin.
Однако в течение двух майских дней венесуэльцы, чьи голоса были подвергнуты сомнению по техническим причинам, смогли вернуться к урнам и еще раз подтвердить свое решение.
Néanmoins, pendant deux jours en mai, les Vénézuéliens dont le précédent vote avait été mis en doute pour des motifs techniques sont retournés aux urnes pour ratifier leur décision.
Так, в поисках пути предотвращения ангиогенеза в опухоли, я опять вернулся к причинам рака.
Donc pour chercher un moyen d'empêcher l'angiogenèse au niveau du cancer, je me suis de nouveau penché sur les causes du cancer.
Штат Аризона недавно ввёл в действие закон, который предписывает местной полиции проверять иммиграционный статус людей, задержанных по другим причинам - и требует, чтобы иммигранты предъявляли доказательства своего легального статуса по первому требованию.
L'État d'Arizona a récemment adopté une loi qui oblige les policiers à vérifier le statut de résident de personnes arrêtées pour d'autres motifs - et qui contraint les immigrés à produire sur demande une preuve de leur statut légal.
по некоторым подсчетам более миллиона иракцев погибли по причинам, непосредственно или косвенно связанным с войной.
selon certaines sources, plus d'un million d'Irakiens sont morts, directement ou indirectement, à cause de la guerre.
История склонна плохо относиться к неудачливым, но историки оценивают лидеров также по причинам их удачи.
Si l'histoire tend à ne montrer aucune clémence envers les malchanceux, les historiens jugent les dirigeants en fonction des causes de leur chance ou malchance.
Это стало возможным по другим причинам.
Ça a été rendu possible, en fait, pour d'autres raisons différentes.
Эти больницы и клиники, в свою очередь, также уменьшают бремя болезней и смертей по другим причинам.
Ces hôpitaux et ces cliniques contribuent aussi à réduire le poids des maladies et la mortalité par d'autres causes.
Однако было уделено мало внимания структурным причинам нищеты, например неравенству активов и возможностей, или неравенству распределения последствий роста.
Or, peu d'importance a été accordée aux causes structurelles de la pauvreté, telles que l'inégalité des moyens et des possibilités, ou les conséquences d'une répartition inégale de la croissance.
Часто приходилось исключать ряд идей, оттого, что это не укладывалось во времени или выглядело неэстетично и по другим причинам.
Souvent, on a dû retiré des choses à cause du timing, du rendu ou autre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad