Ejemplos del uso de "проводившимся" en ruso con traducción "conduire"

<>
Все исследования проводились на строго научных основаниях. Chacune est conduite de façon rigoureuse.
Как и в большинстве случаев в общественных науках, измерение этой динамики проводится косвенным путем. Comme pour la plupart des sciences sociales, la mesure de ces dynamiques se conduit indirectement.
Установление демократии должно проводиться теми государствами, которым эта демократия нужна, и это достаточно долгий процесс. Il est essentiel que les transitions démocratiques soient conduites par des sociétés qui veulent la démocratie, et puisque celle-ci exige des institutions, le processus est généralement assez long.
Например, регулярно проводятся демографические и медицинские обследования, чтобы определить такие вещи, как детская и материнская смертность. Les Enquêtes démographiques et de santé sont par exemple conduites régulièrement pour déterminer les taux de mortalité infantile et maternelle.
Таким образом, в настоящее время не проводится никаких европейских медицинских исследований на высших приматах, и одна преграда для предоставления им некоторых основных прав разрушена. Il n'y a donc pas de recherche médicale européenne conduite sur les grands singes, et l'un des obstacles empêchant de leur accorder des droits élémentaires s'est effondré.
По мере нагромождения всё большего количества свидетельств, указывающих на то, что планирование и руководство атак проводилось из Пакистана, всё громче звучат призывы к решительным действиям. La mise en évidence de sa vulnérabilité et les multiples lacunes institutionnelles qui ont rendu possible cette tuerie a engendré une colère profonde à travers tout le pays, conduisant à la démission du ministre de l'Intérieur du gouvernement fédéral, ainsi que du Premier ministre et du vice-Premier ministre de l'Etat de Maharashtra dont Bombay est la capitale.
Но успех любого такого мероприятия зависит не только он того, когда, где и как эти инспекции будут проводиться, но также и от того, какие люди будут их проводить. Mais le succès d'un tel accord dépend autant des hommes qui conduiront les inspections que des détails de lieux et de calendrier, ainsi que de la manière dont ces inspections seront menées.
Его амбиции заключались в проведении далеко идущих социальных и политических реформ стали причиной его падения и возбеждения этого нового судебного процесса, который, кажется, проводится с целью заставить его замолчать навсегда. c'est ce qui a scellé sa chute et conduit à ce nouveau procès destiné sans doute à le réduire définitivement au silence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.