Ejemplos del uso de "проводить беседы" en ruso
И пока я была в Конго, я посвятила много времени на то, чтобы провести с людьми беседы о презервативах, одним из таких людей был Дэмиен.
Et donc quand j'étais en RDC, j'ai passé beaucoup de temps à discuter de préservatifs avec les gens notamment avec Damien.
Во время беседы с кем-либо на конференции TED, вы можете видеть его облако тегов - слова, связанные с данным человеком из его блога или личных веб-страниц.
Au moment où vous interagissez avec quelqu'un à TED, vous pouvez voir un nuage de mots-clés, ceux associés à cette personne, sur son blog et ses pages personnelles.
Все, чему я был обучен, это проводить методологические исследования на этих людях.
Maintenant, ce que j'avais appris à faire c'était faire de la recherche méthodologique sur ces personnes.
Это конец беседы для сторонников креационизма.
C'est la fin de la conversation pour les créationnistes du design intelligent.
А как насчёт того, чтобы дать возможность патологам проводить микроскопические исследования с помощью мобильных телефонов и отправлять полученные данные обратно в облако и тем самым повысить уровень диагностики?
Que diriez-vous de permettre au pathologiste d'utiliser son téléphone portable pour voir à un niveau microscopique et pour renvoyer les données dans le Cloud et faire un meilleur diagnostic?
Я чувствую, что внутри меня находится большое количество идей, и именно такие беседы и опыт соединяют эти идеи, и они инстинктивно выходят наружу.
J'ai l'impression que toutes ces idées sont intégrées à l'intérieur de moi et ce sont ces expériences et ces conversations qui relient ces idées, et elles sortent de façon instinctive.
Технологии действительно будут оптимально использоваться в сельских районах и в регионах с невысоким уровнем обслуживания, благодаря чему станет возможным проводить дорогостоящие исследования за копейки прямо на месте наблюдения пациента.
Et ceci va réellement faire profiter les populations rurales et les moins bien desservies de la technologie et permettre de faire pour quelques centimes des tests qui avant coûtaient des milliers de dollars directement dans les centres de soins.
Можете ли Вы сказать, что происходит во время этой беседы?
Pouvez-vous dire ce qui se passe dans une conversation?
И если мы будем проводить политику, в которой учтем это с более широким взглядом на историю, то мы сможем справиться с этим процессом.
Et si vous avons des politiques dans lesquelles nous prenons en compte la perspective globale historique, nous serons en mesure de gérer cette transformation.
По время беседы он пожаловался на ворон, заполонивших его дворик и устроивших там кавардак.
Nous discutions, et il se plaignait des corbeaux qui étaient partout dans son jardin et abimaient tout.
Так он создаёт интересные беседы о реализме и мимикрии и о нашем побуждении быть одураченными маскировкой.
Alors il crée des conversations intéressantes sur le réalisme et le mimétisme et notre propension à être dupé par le camouflage.
Вследствие этого они стали проводить больше времени за столом, общаясь за своим обедом.
Les gens ont passé plus de temps à prendre leurs repas, à échanger entre eux pendant leurs repas.
Эти беседы зачастую бывают необыкновенно воодушевленными.
Ces discussions peuvent s'avérer être extrêmement inspiratrices.
Так что вы можете проводить своего рода интересное состязание.
Ainsi, vous pouvez faire des concours intéressants.
И я стала вести беседы за пределами континента, в Европе, в Соединенных Штатах, в Азии.
Alors j'ai commencé à voyager en dehors de l'Afrique, à prendre la parole en Europe, aux Etats-Unis, en Asie.
К счастью, окситоцин производится и в мозгу, и в крови, так что можно проводить эксперимент без освоения нейрохирургии.
Heureusement, l'ocytocine est produite tant dans le cerveau que dans le sang, Je peux donc faire cette expérience sans apprendre la neurochirurgie.
Их автором может быть кто нибудь из спикеров на TED, так что мы сможем начать беседы еще в течении года и прийти на следующий год, после того как прошли один и тот же интеллектуальный, емоциональный путь.
Ils peuvent être écrits par un orateur de TED et on peut ainsi faire perdurer la conversation pendant l'année et revenir l'année suivante en ayant eu le même voyage intellectuel et émotionnel.
SMS даже используется, чтобы проводить собрания пастухов из отдалённых областей.
On utilise même les SMS pour organiser des sommets d'éleveurs avec participation à distance.
Когда я нахожусь в процессе беседы, Мне нужно набирать быстро, чтобы успевать за другими.
Quand je me trouve dans une conversation, je dois taper vite et répondre du tac au tac.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad