Beispiele für die Verwendung von "проводить досмотр багажа" im Russischen
И представьте, каково это - сбросить 37 лет эмоционального багажа!
Et imaginez ce que ça ferait de perdre 37 ans de passé émotionnel !
Как вы понимаете, из-за этого досмотр в аэропортахя занимал много времени.
Comme vous pouvez l'imaginer, j'ai passé pas mal de temps avec les agents de sécurité de l'aéroport.
Все, чему я был обучен, это проводить методологические исследования на этих людях.
Maintenant, ce que j'avais appris à faire c'était faire de la recherche méthodologique sur ces personnes.
Чем больше бренд, чем больше у него багажа, тем большие затраты требуются для его перепозиционирования.
Plus une marque est importante, plus elle pèse lourd, plus grande sera la force nécessaire pour changer son positionnement.
Некоторые меры - неправомочный досмотр банковских записей и прослушивание телефонных разговоров - подрывают свободу всех.
Certaines mesures - notamment des investigations sur des comptes bancaires et des écoutes téléphoniques sans autorisation - mettent en péril la liberté de tous.
А как насчёт того, чтобы дать возможность патологам проводить микроскопические исследования с помощью мобильных телефонов и отправлять полученные данные обратно в облако и тем самым повысить уровень диагностики?
Que diriez-vous de permettre au pathologiste d'utiliser son téléphone portable pour voir à un niveau microscopique et pour renvoyer les données dans le Cloud et faire un meilleur diagnostic?
Технологии действительно будут оптимально использоваться в сельских районах и в регионах с невысоким уровнем обслуживания, благодаря чему станет возможным проводить дорогостоящие исследования за копейки прямо на месте наблюдения пациента.
Et ceci va réellement faire profiter les populations rurales et les moins bien desservies de la technologie et permettre de faire pour quelques centimes des tests qui avant coûtaient des milliers de dollars directement dans les centres de soins.
И если мы будем проводить политику, в которой учтем это с более широким взглядом на историю, то мы сможем справиться с этим процессом.
Et si vous avons des politiques dans lesquelles nous prenons en compte la perspective globale historique, nous serons en mesure de gérer cette transformation.
Они утверждают, что обработка багажа стоит денег, и пассажиры, которым нужна эта услуга, должны платить за нее.
Elles estiment que les coûts de manutention des bagages sont importants et que les passagers qui veulent ce service devraient le payer.
Сколько мест багажа я могу взять с собой бесплатно?
Combien de bagages puis-je prendre gratuitement ?
Вследствие этого они стали проводить больше времени за столом, общаясь за своим обедом.
Les gens ont passé plus de temps à prendre leurs repas, à échanger entre eux pendant leurs repas.
Так что вы можете проводить своего рода интересное состязание.
Ainsi, vous pouvez faire des concours intéressants.
К счастью, окситоцин производится и в мозгу, и в крови, так что можно проводить эксперимент без освоения нейрохирургии.
Heureusement, l'ocytocine est produite tant dans le cerveau que dans le sang, Je peux donc faire cette expérience sans apprendre la neurochirurgie.
Это помогло Турции не только сохранить свой внутренний баланс, но и завоевать рынки и сохранить друзей без тяжелого багажа и рисков геополитики распрей.
Cette politique a contribué à sauvegarder son équilibre interne, à gagner des parts de marché et à conserver des amitiés sans le lourd handicap et les risques liées à une situation géopolitique clivante.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung