Ejemplos del uso de "провёл" en ruso

<>
После "откровенного" обсуждения Северной Кореи между Обамой и Си Цзиньпином, последний провёл встречу с президентом Южной Кореи Пак Кын Хе, не встретившись перед этим со своим официальным северокорейским союзником. À la suite des "franches" discussions sur la Corée du Nord entre Xi et Obama, Xi a organisé un sommet avec le président Park Geun-hye de la Corée du Sud, sans avoir rencontré son allié officiel de la Corée du Nord.
Пес отлично бы провел время. Il s'amuserait bien.
Там, где я провел своё детство. J'étais alors enfant.
Итак, я провёл перед ним бутылкой. Alors maintenant, j'ai mis cela en face de lui.
Его провел Дэвид Спигел в Стэнфорде. Elle a été réalisée à Stanford, par David Spiegel.
И вот я провёл интересный эксперимент. Et j'ai essayé quelque chose d'intéressant.
Он первым провёл переговоры с красными кхмерами. Il fut le premier à négocier avec les Khmers Rouges.
Мой муж тоже провёл много времени за решёткой." Mon mari a également été longtemps en prison."
Я провёл весь день, играя со своими детьми. J'ai employé toute la journée à jouer avec mes enfants.
Я вышел в интернет и провел небольшое исследование. Je me suis lancé dans une recherche bibliographique.
И дом, где я провел какое-то время, пустовал. Et la maison où j'avais séjourné était vide.
Я провел 12 дней с завязанными глазами и в наручниках. Il m'ont détenu pendant 12 jours, les yeux bandés, menotté.
Также он провел внесудебную кампанию по запрету наркотиков, которая унесла 2275 жизней. Il a aussi mis en place une campagne extrajudiciaire anti-drogue qui est à l'origine de la mort de 2 275 personnes.
Я провел тест вслепую с 20 людьми и пятью другими видами оливковых масел. Je l'ai testée à l'aveugle avec 20 personnes et 5 autres huiles d'olives.
В Лондоне я провел 44 дня в стеклянном кубе, не имея ничего, кроме воды. A Londres, j'ai vécu 44 jours dans une boîte de verre sans rien d'autre que de l'eau.
чтобы он провел политическую реформу внутри страны и чтобы он способствовал установлению мира в регионе. qu'il entame un programme de réformes politiques intérieures, et qu'il soit un médiateur pour la paix dans la région.
Президент Мальдив недавно провел пародийное собрание кабинета министров под водой, чтобы подчеркнуть отчаянное положение этих стран. Le président des Maldives a tenu un faux conseil des ministres sous l'eau récemment pour mettre en lumière la situation désespérée de ces pays.
Три месяца до того, как он приехал в Чикаго, он провел, следуя за группой "Грэйтфул Дэд". Trois mois avant d'arriver à Chicago, il avait suivi les Grateful Dead.
Он уже провел ФРС через два очень беспокойных года, допустив всего одну важную ошибку - банкротство Lehman Brothers. Il a déjà su guider la Fed au gré de deux années très troublées en ne commettant qu'une seule erreur, la faillite de Lehman Brothers.
Прежде чем я вышел из больницы после того, как провёл там год, у меня было семь разрывов сонной артерии. Et avant que je quitte l'hôpital, après une année d'hospitalisation, j'avais eu 7 ruptures de l'artère carotide.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.