Ejemplos del uso de "продвигаться" en ruso con traducción "avancer"
Но забросить работу мы не можем, нужно продвигаться вперед, нужно создать синтез.
Il faut avancer, rendre la fusion possible.
Однако коалиционному правительству в любом случае придется продвигаться вперед в дискуссионном государственном строе.
Mais ce que l'on retiendra, c'est l'effort fourni par un gouvernement de coalition pour avancer dans un espace politique de dissensions.
Наконец, королева София завершила выступление, призвав присутствующих участвовать в обсуждении и находить решения, чтобы продвигаться вперед в борьбе с бедностью.
Finalement, la Reine Sofía a fini son intervention en encourageant les personnes présentes à participer dans le débat et dans la recherche de solutions pour avancer dans la lutte contre la pauvreté.
Конечно, в то время как сложные финансовые меры позволяют нам продвигаться вперед в экономическом отношении, они также могут создать факторы риска.
Naturellement, si les arrangements financiers compliqués nous permettent d'avancer économiquement, ils peuvent aussi provoquer des dangers.
Стимулирование ядерной энергетики позволит нам реально знать, где находятся все расщепляющиеся материалы, и с этими знаниями можно продвигаться к полному уничтожению ядерного оружия.
En avançant dans l'énergie nucléaire, ça voudra dire que nous savons très bien où tout le matériel de fission est, et nous pouvons aller de l'avant plus aucune arme ne reste une fois que nous savons ça.
Не смотря на сложность, застройка Ground Zero продвигается.
Et Ground Zero, malgré toutes les difficultés, ça avance.
Она догоняет лидирующую группу и продвигается к финишу.
Elle rattrape le peloton de tête et elle s'avance vers la ligne d'arrivée.
За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях.
Des avancées supplémentaires suivront en ce sens.
Давайте продвинемся к отметке 10 тысяч лет назад.
Maintenant avançons jusqu'à 10000 ans avant le temps présent.
Но одностороннее приувеличение - это плохой путь для продвижения вперед.
Mais l'exagération partiale n'est pas la solution pour avancer.
Наиболее успешные среди развивающихся стран при этом тоже продвинулись.
Et les plus prospères des pays en développement ici, ont avancé, vous savez.
Распад Европы уже продвинулся гораздо дальше, чем это может казаться.
La désintégration européenne a atteint un stade plus avancé qu'il n'apparaît à première vue.
Обстоятельства изменились со времен их непреодолимого продвижения с 1994 по 1996 год.
Les circonstances ont changé depuis leur avancée irrésistible de 1994 à 1996.
То есть, мы начинаем с простого, и мы продвигаемся вперед к живым системам.
Et donc ce que nous faisons c'est que nous commençons simplement et nous avançons jusqu'à des systèmes vivants.
Мы не продвигаемся к тому выбору, к которому пришли в результате бесчисленных обсуждений.
Nous ne nous avançons pas vers un choix issu de nombreuses discussions.
Моя сфера деятельности, психология, мало чего сделала, чтобы продвинуться в понимании человеческого счастья.
Mon domaine, le domaine de la psychologie, n'a pas fait grand-chose pour nous aider à avancer dans la compréhension du bonheur humain.
В четверг руководители также заверили аналитиков и СМИ, что программа продвигается вперед по плану.
Les dirigeants ont également rassurés les analystes et les médias jeudi en leur indiquant que le programme avançait conformément au calendrier.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad