Ejemplos del uso de "продовольствия" en ruso
Мы обследовали медицинские центры и склады продовольствия.
Nous avons inspecté des centres médicaux et des entrepôts de nourriture.
в мире не существует избытка производства продовольствия.
la production alimentaire mondiale n'est pas excédentaire.
прежде чем нам удалась достать воды и продовольствия."
C'était le premier endroit où on a pu avoir de l'eau et des victuailles."
В начале мая тщательно поделенные запасы продовольствия страны были полностью исчерпаны.
Au début du mois de mai, les réserves de nourriture du pays, pourtant soigneusement rationnées, étaient complètement épuisées.
Мы должны вернуться к началу и обдумать наши собственные цепочки продовольствия.
Vous devez revenir en arrière, et pensez à votre propre chaîne alimentaire.
взаимосвязь продовольствия и населения будет выражена "страданиями, войной, эпидемиями и злом".
nourriture et population étant rattrapées par la "misère, la guerre, la pestilence et le vice ".
Мировые запасы продовольствия находятся на самом низком уровне за всю историю.
Les stocks de denrées mondiaux n'ont jamais été si faibles.
Ощущается недостаток продовольствия и бензина, рабочие места сокращаются, инфляция составляет более 100%.
On manque de nourriture et d'essence, il y a de moins en moins de travail, le taux d'inflation a dépassé les 100%.
23 апреля Бразилия объявила о временном прекращении экспорта риса, чтобы предотвратить внутреннюю нехватку продовольствия.
Pour éviter de connaître la pénurie, le 23 avril, le Brésil a annoncé la suspension temporaire de ses exportations de riz.
Хотя акцент на возобновляемые источники энергии можно только приветствовать, политику, искажающую поставки продовольствия, нельзя.
Si mettre l'accent sur les sources d'énergie renouvelable est une bonne idée, ce n'est pas le cas des politiques qui altèrent l'offre de nourriture.
Предсказания Малтуса и Рикардо в отношении роли населения, продовольствия и энергоресурсов оказались особенно правдивыми.
Malthus et Ricardo étaient tout particulièrement visionnaires quant au rôle de la population, de la nourriture et des ressources énergétiques.
запасов продовольствия, воды и медикаментов почти достаточно или, по крайней мере, ситуация с ними улучшается.
les réserves de nourriture, d'eau et de médicaments sont le plus souvent suffisantes, ou du moins en bonne voie de l'être.
Несмотря на гражданские войны, недостаток продовольствия и эпидемию СПИДа, в чёрной Африке происходит нечто поразительное:
Malgré les guerres civiles, la malnutrition et l'angoisse suscitée par l'épidémie de sida, l'Afrique noire est en train de franchir une étape essentielle :
Кризис недостатка продовольствия в бедных странах можно преодолеть, если помочь им производить больше продуктов питания.
Les pays démunis pourraient mettre un terme à la famine s'ils obtenaient l'aide nécessaire pour cultiver davantage de denrées.
На протяжении нашего века развивающиеся страны будут больше зависимы от импорта продовольствия из развитых стран.
Au cours du siècle prochain, les pays en développement dépendront de plus en plus des importations de produits alimentaires en provenance des pays industrialisés.
Даже перед сегодняшним кризисом недавний "левый поворот" Латинской Америки в политике связывали с проблемой продовольствия.
Même avant la crise actuelle, le récent virage à gauche de l'Amérique latine était lié à la question alimentaire.
Расширяющийся продовольственный кризис является следствием летальной комбинации из растущей численности сельского населения и недостаточного производства продовольствия.
La crise de la famine en développement reflète la combinaison mortelle de l'accroissement des populations rurales et des productions agricoles alimentaires inadéquates.
Конечно, некоторые мероприятия по снятию ограничений на рынке продовольствия по-прежнему необходимы, особенно в сфере обслуживания.
Bien entendu, une partie de la déréglementation des marchés de produits reste nécessaire, tout particulièrement dans le secteur tertiaire.
Одно из неизбежных последствий сегодняшнего кризиса продовольствия будет заключаться в переориентации роли государства в сельском хозяйстве.
Une des conséquences inévitables de la crise alimentaire actuelle va être une reconsolidation du rôle de l'Etat dans l'agriculture.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad