Beispiele für die Verwendung von "продолжается" im Russischen
Übersetzungen:
alle376
continuer161
se poursuivre82
persister31
se prolonger26
prolonger9
andere Übersetzungen67
И этот замкнутый круг лишения свободы продолжается.
Ce cycle désespérant d'incarcération continue donc.
Она продолжается месяцами и часто даже годами.
Elle persiste pendant des mois et parfois pendant des années.
Поскольку самая тяжелая рецессия, начиная с 1930х годов, продолжается, американская и китайская экономики будут страдать от дальнейшего спада.
Alors que la récession la plus grave depuis celle des années 1930 se prolonge, les économies de l'Amérique et de la Chine vont faire face à encore d'autres difficultés.
Борьба против Аль-Каеды продолжается и должна продолжаться.
La lutte contre l'Al Qaïda continue et doit continuer.
Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи.
Cette politique se poursuit malgré ses échecs persistants.
Быть может, уровень беспокойства в залах заседаний и на фондовых биржах и снизился, однако ежедневная трагедия борьбы за выживание продолжается и сегодня.
L'angoisse a peut-être diminué dans les salles de réunion ou dans celles des marchés, mais le drame quotidien pour la survie persiste.
Кроме того, продолжается балканизация экономической деятельности, банковских систем и рынков государственного долга, поскольку иностранные инвесторы покидают периферию в поисках стабильности в ядре еврозоны.
La balkanisation de l'activité économique, des systèmes bancaires et des marchés de la dette publique se prolonge, tandis que les investisseurs étrangers fuient la périphérie de la zone euro pour chercher la sécurité dans son centre.
Исследование, которое я начала в 1960 году, продолжается и сегодня.
L'étude que j'ai commencée en 1960 se poursuit de nos jours.
И моя любовь к океану продолжается и сильна как никогда.
Et mon histoire d'amour avec l'océan continue toujours, et tout aussi forte qu'elle l'a jamais été.
В то время как продолжается осада Багдада, иорданцы проводят бессонные ночи.
Les Jordaniens ne ferment pas l'oeil de la nuit tandis que le siège de Bagdad se poursuit.
Действительно, хоть строительство поселений на Западном берегу замедлилось, оно продолжается.
En effet, alors que la construction de colonies en Cisjordanie se relâche, cette rhétorique continue.
Теперь взгляните на показатели следующего года, и вы увидите, что эта тенденция продолжается.
Regardons l'année d'après, vous voyez que la tendance se poursuit.
И рекурсия в некоторых таких деревнях продолжается так до очень маленьких размеров.
La récursion dans certains de ces villages continue jusqu'à de très petites échelles.
В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании.
En conclusion, la reprise se poursuit, mais sur un terrain instable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung