Ejemplos del uso de "продолжались" en ruso
Traducciones:
todos318
continuer161
se poursuivre82
persister31
se prolonger26
prolonger9
otras traducciones9
Эти издевательства продолжались на протяжении трех месяцев.
Ces abus se sont produits pendant trois mois.
- Убийства продолжались в течение нескольких дней, и они никому не приказали их остановить".
Les massacres se sont étalés sur plusieurs jours et personne n'a donné l'ordre qu'ils cessent.
Если бы эти усилия продолжались еще два года, можно было бы достигнуть исходного положительного сальдо.
Si les efforts de Koisimi avaient été soutenus, une balance excédentaire primaire aurait suivi deux ans plus tard.
Страдание и бессмысленное разрушение человеческих жизней, отчаяние и отсутствие человеческого достоинства в этом регионе продолжались слишком долго.
La souffrance et la destruction délibérée de vies humaines, le désespoir et l'absence de dignité se perpétuent depuis trop longtemps dans cette région.
Если бы эти усилия продолжались в течение еще двух или более лет, то можно было бы достигнуть первичного профицита бюджета.
Si cet effort avait été maintenu pendant deux années supplémentaires, on aurait pu parvenir à un surplus budgétaire.
Возможно ли, чтобы сербские власти оставались в неведении, в то время как убийства продолжались и об этом сообщалось во всех средствах массовой информации?
Est-il possible que les autorités serbes soient restées dans l'ombre alors que le massacre en cours était signalé par la presse du monde entier ?
Эти столкновения завершились своего рода перемирием (хотя небольшие перестрелки продолжались), потому что американские войска не хотели одновременно вести борьбу с суннитскими повстанцами и шиитскими боевиками.
Ces affrontements se sont terminés par une sorte de trêve, malgré la poursuite d'escarmouches, parce que les troupes américaines étaient réticentes à l'idée de livrer combat aux milices chiites et aux insurgés sunnites en même temps.
Тем не менее, в то время как каждый из этих эпизодов характеризовался макроэкономическими искажениями, вызванными дисбалансом, они продолжались в течение многих лет или даже десятилетий.
Mais, bien que chacun de ces épisodes a été caractérisé par des distorsions macroéconomiques causées par les déséquilibres, ils ont duré pendant des années, voire des décennies.
Ввиду того, что страдания осаждённой Газы продолжались в течение столь долгого времени, лидер ХАМАСа Халид Машал посчитал новое перемирие бессмысленным, поскольку старое перемирие "не способствовало снятию осады с Газы".
Au vu de la souffrance des habitants de Gaza soumis à un siège de longue durée, un leader du Hamas, Khalid Machal, avait déclaré qu'il n'y avait pas de raison de décréter une nouvelle trêve, la précédente n'ayant pas permis de mettre fin au siège de Gaza.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad