Ejemplos del uso de "продолжают" en ruso con traducción "continuer"
Сегодня истории продолжают переступать границы.
Aujourd'hui, les histoires continuent de transcender les frontières.
Черные американцы продолжают страдать от расизма.
Les Étasuniens noirs continuaient à endurer le racisme.
Причина,по которой они продолжают учиться, следующая.
La raison pour laquelle ils ont continué à étudier était la suivante.
напротив, они продолжают продавать Китаю современное оружие.
au contraire, ils continuent à lui vendre des armements de pointe.
А после первой Мировой они продолжают подниматься.
Puis après la Première Guerre Mondiale, ils continuent de monter.
Мы взрываем крылья, а мышцы крыльев продолжают работать.
Ce que je veux dire, c'est qu'ici nous faisons exploser les ailes, mais le moteur des ailes continue à fonctionner jusqu'à la fin.
Надо сказать, что местные банки продолжают выдавать кредиты.
On ne peut pas nier que certaines banques nationales continuent à accorder des crédits.
Тем не менее, иракцы продолжают надеяться на лучшее будущее.
Les Irakiens continuent néanmoins d'espérer un avenir meilleur.
Но битва заранее проиграна потому, что повреждения продолжают накапливаться.
Et la raison pour laquelle c'est une bataille perdue d'avance c'est parce que les dégâts continuent de s'accumuler.
Миллионы тонн выброшенных рыболовных сетей - снастей, которые продолжают убивать.
Des millions de tonnes de filets de pêche abandonnés, du matériel qui continue à tuer.
Защитники глобализации продолжают утверждать, что число потерянных рабочих мест невелико.
De nombreux défenseurs de la mondialisation continuent de déclarer que le nombre d'emplois externalisés reste faible.
Круги продолжают двигаться вверх, и вот картина на настоящий момент.
Les bulles continuent de monter ici en haut et voila à quoi ressemble le monde aujourd'hui.
Плохие новости из Латинской Америки продолжают приходить в эти дни.
Les mauvaises nouvelles continuent de s'accumuler ces jours-ci en Amérique Latine.
Они продолжают линию за пределы последней точки дальше, в никуда.
La ligne continue derrière le dernier point jusqu'à rien.
Некоторые продолжают рассматривать нефть в качестве "энергетического эквивалента ядерного оружия".
Certains continuent à voir le pétrole comme "l'équivalent énergétique des armes nucléaires ".
И они продолжают учебу не потому, что посещали вот такую школу.
Et la raison pour laquelle ils continuent à étudier n'est pas parce qu'ils sont allés dans une école de ce genre.
Потому что, по словам учителей, после окончания эксперимента, дети продолжают гуглить.
Parce que leurs professeurs disent que quand la séance est terminée, les enfants continuent à chercher sur Google.
Появляясь на свет, младенцы продолжают улыбаться поначалу, в основном, во сне.
Après la naissance, les bébés continuent de sourire - d'abord essentiellement dans leur sommeil.
Напротив, это должно поддержать либеральные традиции, в которые многие евреи продолжают верить.
Au contraire, cela signifie défendre la tradition progressiste à laquelle de nombreux Juifs continuent à croire.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad