Ejemplos del uso de "продолжающейся" en ruso con traducción "continuer"
Traducciones:
todos324
continuer161
se poursuivre82
persister31
se prolonger26
prolonger9
otras traducciones15
Эти факторы, наряду с продолжающейся оккупацией, делают быструю приватизацию особенно проблематичной.
Ces facteurs, associés à l'occupation continue, rendent la privatisation rapide particulièrement problématique.
Избегая этого, Запад, в конечном итоге, скорее всего, окажется сообщником продолжающейся нисходящей спирали насилия и экономического коллапса в Египте.
Faute de quoi l'Occident finira par se rendre complice de la plongée continue de l'Égypte vers la violence et l'effondrement économique.
Позже они сами оказались в проигрышном положении в результате длинной истории насилия между своими собственными сепаратистскими силами и турецкой армией, а так же благодаря все еще продолжающейся политике дискриминации и насильственной ассимиляции.
Ils se sont par la suite trouvés du côté des perdants dans cette longue histoire de violence entre leurs propres forces séparatistes et l'armée turque, et ils ont été soumis à une politique continue de discrimination et d'assimilation forcée.
БРЮССЕЛЬ - По мере того, как продолжаются протесты по поводу подавления Китаем сопротивления в Тибете и дебаты об односторонней декларации независимости Косова, несправедливость продолжающейся международной изоляции Тайваня едва ли вызывает хотя бы вспышку интереса, несмотря на недавние Тайваньские президентские выборы и референдум о членстве в ООН.
BRUXELLES - Alors que les protestations contre la Chine font rage au Tibet et que le débat sur la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo continue à déranger, l'injustice de l'isolement international de Taiwan suscite à peine une once d'intérêt, alors que les élections présidentielles et le référendum sur l'adhésion aux Nations Unies s'y sont tenus récemment.
С учетом того что большинство стран во всем мире столкнулись с продолжающейся экономической неопределенностью, международное сообщество заинтересованно в способности к восстановлению, коллективном потенциале для поддержания глобального спроса на товары и услуги стран с развивающейся экономикой, а также в их способности противостоять вызовам вроде гендерного неравенства, которые угрожают их успеху.
Alors que la plupart des pays du monde sont dans une incertitude économique continue, la communauté internationale a un intérêt direct à la résilience des économies émergentes, à la capacité collective à répondre à la demande globale de biens et de services, et en leur capacité à faire face aux défis, en particulire à celui de l'inégalité des sexes, qui menacent leur succès.
Споры относительно правил выборов, однако, продолжаются.
Les divergences continuent toujours à propos du règlement pour l'élection.
И этот замкнутый круг лишения свободы продолжается.
Ce cycle désespérant d'incarcération continue donc.
прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад.
La réforme progressiste ou la paralysie continue et le pourrissement.
Борьба против Аль-Каеды продолжается и должна продолжаться.
La lutte contre l'Al Qaïda continue et doit continuer.
Борьба против Аль-Каеды продолжается и должна продолжаться.
La lutte contre l'Al Qaïda continue et doit continuer.
Но жизнь будет продолжаться, поскольку такова ее природа.
Mais la vie continue, parce qu'il ne peut en être autrement.
И моя любовь к океану продолжается и сильна как никогда.
Et mon histoire d'amour avec l'océan continue toujours, et tout aussi forte qu'elle l'a jamais été.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad