Ejemplos del uso de "произведения" en ruso
своё покровительство они использовали, поощряя произведения новой культуры.
ils stimulaient vraiment la nouvelle création culturelle.
Что ему необходимо для контроля и передачи произведения?
Quelles sont les choses qu'il trouve important de contrôler et véhiculer dans un morceau?
Я хочу слышать произведения, которые не играл Горовиц.
Je veux entendre les morceaux que Horowitz n'a pas joués.
Затем я вместе с учителями создаю структуру произведения.
Ensuite, je crée toute la structure de ma pièce à l'aide de mes professeurs.
и связывает части своего произведения, как ему угодно.
Il peut les positionner exactement où il veut.
Он хотел, чтобы дикие птицы сами создали произведения искусства.
Il a fait en sorte que des oiseaux sauvages créent son art pour lui.
Вот помещение, для которого Бах написал некоторые свои произведения.
Voici l'endroit où Bach a écrit une partie de sa musique.
Потому что это определяет, как мы слушаем определенные произведения.
Parce que cela détermine alors ce que nous écoutons et comment nous écoutons certaines choses.
Визуальные произведения это только часть того, что составляет культуру.
L'expression visuelle est une des formes d'intégration culturelle.
Некоторые популярные музыкальные лирические произведения могут иметь политическое воздействие.
Certaines paroles de chansons populaires peuvent avoir un impact politique.
Истории сопровождают меня, соединяя мои произведения и воспоминания, как экзистенциальный клей.
Les histoires m'accompagnent, maintiennent mon unité et mes souvenirs, comme une colle existentielle.
Во главе команды, назначенной для произведения расстрела, солдат несет французский триколор.
En tête de ce peloton, un soldat français porte le drapeau tricolore.
Умение писать поэтические произведения стало для меня шоком, дамы и господа.
Alors, Mesdames et Messieurs, la poésie m'est tombée dessus vraiment par surprise.
Трёхмерные фигуры и пространство, образованное между ними, создают новую фигуру - результат произведения.
Des formes tridimensionnelles et l'espace qu'elles créent au milieu crée une nouvelle forme, la réponse de l'opération.
Позволяет нам создавать произведения искусства, биотехнологии, программное обеспечение и все эти магические штуки.
Cela nous permet de réaliser l'art, la biotechnologie, le logiciel et toutes ces choses magiques.
Некоторые люди в последние пару десятилетий начали создавать произведения искусства с помощью технологии.
Certaines personnes, ces dix ou vingt dernières années, ont commencé à faire de l'art avec la technologie.
Когда мы смотрим на подобные произведения, у нас возникает ассоциация с детской литературой.
Quand on regarde un travail comme celui-ci, on a tendance à l'associer à la littérature enfantine.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad