Sentence examples of "произведено" in Russian

<>
Чем больше произведено стали, залито бетонных плит и выкачано из земли нефти, тем лучше. Plus on produisait de tonnes d'acier, plus on coulait de dalles de béton et plus on extrayait de pétrole brut du sol, mieux c'était.
Что можно сделать для стабилизации экономики, когда номинальные процентные ставки уже некуда понижать, но цены продолжают падать и разрыв в объемах производства - разница между тем, что может быть произведено и что в действительности производится - остаётся значительным? Que peut-on faire pour stabiliser l'économie quand les taux d'intérêt nominal ne peuvent pas être baissés plus avant, et que les prix continuent de chuter et que le déficit de la production (la différence entre ce que l'économie peut produire et ce qu'elle produit réellement) reste important ?
Огромная Советская империя покинула историческую сцену, при этом не было произведено ни единого выстрела. Le vaste empire soviétique est sorti de la scène internationale sans un seul coup de feu.
согласно оценкам, в следующем году в развивающиеся страны будет произведено денежных переводов на 2,5 триллиона долларов США, и при этом почти 40% - отсылаемых в виде платежей по 50, 100 или 500 долларов за раз - будут направлены в сельскую местность. on estime que dans les cinq prochaines années, plus de 2 500 milliards de dollars de transferts seront émis vers les pays en développement, dont près de 40% - par envois unitaires de 50, 100, ou 500 dollars - seront destinés aux zones rurales.
Эта поверхность произведена живыми существами. Cette chose est produite biologiquement.
Я хочу произвести хорошее впечатление. Je veux faire bonne impression.
И эти организмы, поскольку они очень сильно отделены от поверхности, производят массы новых соединений. Et ces organismes, parce qu'ils sont très loin de la surface, forment une vaste réseau de nouveaux composés.
При этом ток, проходящий между электродами, производит достаточно тепла для поддержания нужной температуры. Et le courant qui passe entre les électrodes génère suffisamment de chaleur pour le garder à la température.
Покупатель через банкомат производит оплату. L'acheteur effectue le paiement sur les bornes automatiques.
Первую панель мы произвели 3-его декабря. Nous avons sorti notre premier panneau le 3 décembre.
Растения впитывают углекислый газ и производят кислород, таким образом обеспечивая воздух, которым мы дышим, и помогая нам регулировать климат. Les plantes absorbent le dioxyde de carbone et produisent de l'oxygène, nous fournissant ainsi l'air que nous respirons et contribuant à réguler le climat.
Но это уже не относится к тысячам принцев, которых они произвели на свет. Ce constat ne vaut plus pour les milliers de fils qu'ils ont engendrés.
Моя художественная практика - это прослушивание странных и удивительных шумов, производимых великолепными небесными объектами, из которых состоит наша вселенная. Donc ma pratique artistique consiste à écouter les bruits étranges et merveilleux émis par les magnifiques objets célestes qui constituent notre univers.
Они также увеличивают закупку сорочек и других товаров, изготовленных из хлопка, произведенного по программе "Fairtrade". Elle encourage également l'achat de chemises et d'autres marchandises élaborées à partir de coton issu du commerce équitable.
Израиль смог бы подражать другим государствам с ядерным оружием, меняя свои возможности путем заявлений и размещением ядерного оружия на земле и в море, таким образом производя устрашение. Israël pourrait alors mimer d'autres états nucléaires en jouant de sa capacité par des effets d'annonces et un déploiement nucléaire transparent sur terre et en mer, pour promouvoir ainsi le principe de dissuasion.
Они производили плоскоэкранные мониторы годами. Ils produisaient des moniteurs à écran plat depuis des années.
И они действительно производят мочу. Ils sont en fait en train de faire de l'urine.
единственная компания, занимающаяся генами, производит больше информации в месяц, чем содержится с печатных материалах Библиотеки Конгресса. Une seule société de génomique génère plus de données sous forme chimique que ce qui se trouve dans collections imprimées de la Bibliothèque du Congrès Américain.
Националисты-индусы в этой стране совсем недавно произвели настоящий фурор относительно природы прошлого Индии. Les nationalistes hindous du pays ont déchaîné le dernier scandale sur la nature du passé de l'Inde.
Были произведены аресты, несколько человек были приговорены к тюремному заключению. Des arrestations ont été effectuées et plusieurs accusés ont été condamnés à des peines de prison.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.