Ejemplos del uso de "произнесет" en ruso con traducción "prononcer"

<>
Traducciones: todos34 prononcer30 sortir3 proférer1
Когда я что-нибудь наберу на клавиатуре, голос произнесет то, что я набрал. Quand je tape quelque chose, la voix prononce tout ce que j'écris.
Никогда не произноси её имени. Ne prononce jamais son nom.
Вчера он произнёс очень длинную речь. Hier, il prononça un très long discours.
Никогда больше не произноси этого слова! Ne prononce plus jamais ce mot !
Больше никогда не произносите этого слова! Ne prononcez plus jamais ce mot !
Но имеются и прочие мемы, которые произнести нельзя. Et dans ce cas il y a tous les autres mèmes qui ne peuvent pas être prononcés.
Если есть, то слова - это мемы, которые можно произнести. Si oui, les mots sont des mèmes qui peuvent être prononcés.
Я не могу сказать тебе, как произносить это слово. Je ne sais pas te dire comment prononcer ce mot.
Она была так испугана, что не могла произнести ни слова. Elle était si effrayée qu'elle ne pouvait prononcer un seul mot.
оно будет скомпилировано в нули и единицы и будет "произнесено" на компьютере. Il peut être compilé en zéros et en uns et prononcé par un ordinateur.
Когда вы произносите слово, вам важно, чтобы это слово было верно понято. Quand vous prononcez un mot, ce qui vous importe c'est que ce mot soit perçu correctement.
Само слово "демократия", произносимое представителем американского правительства, приобрело оттенок неоимпериалистичеких амбиций американской администрации. Il n'est pas jusqu'au mot "démocratie", quand ce sont les représentants du gouvernement américain qui le prononcent, qui ne soit contaminé et ne renvoie à des connotations néo-impérialistes.
10 июня 1963 года он произнес речь, направленную на смягчение напряженности, вызванной "холодной войной". le 10 juin 1963, il prononça un discours visant à alléger les tensions de la Guerre froide :
Позже Мурси направился в Каирский университет, где он должен был произнести свою инаугурационную речь. Plus tard, M. Morsi s'est rendu à l'université du Caire où il a prononcé son discours d'investiture.
Будучи смущенным комментариями, сделанными пастором его церкви, он произнес исключительную речь о расовом вопросе в Америке. Lorsqu'il s'est trouvé dans une situation embarrassante en raison de certaines déclarations du pasteur de son église, il a prononcé un brillant discours sur la question raciale aux USA.
Американец итальянского происхождения, чьё имя, по-видимому, для большинства американцев было слишком трудно произносить, звался просто Доктор Пи. Un Italo-Américain, dont le nom, apparemment, était trop difficile à prononcer pour la plupart des Américains, alors il est devenu Dr P.
В ноябре, когда Японию посетил президент США Барак Обама, Хатояма произносил такие слова, как "доверьтесь мне", пытаясь урегулировать проблему. Lorsque le président américain Barack Obama s'est rendu au Japon en novembre, Hatoyama a prononcé les mots "faites-moi confiance" dans le but de résoudre le problème.
Мне приятно вспомнить, что многие слова, которые вы слышите, были произнесены мною, когда я комментировал фильмы "Касабланка" и "Гражданин Кейн". J'apprécie le fait que la plupart des mots que vous entendez ici ont d'abord été prononcés lorsque je commentais "Casablanca" et "Citizen Kane".
В речи, произнесенной перед аудиторией индийских бизнесменов в Бангалоре, он обвинил Пакистан в том, что он поддерживает обе стороны афганского противостояния. Dans un discours prononcé devant un public d'éminents hommes d'affaire à Bangalore, il a accusé le Pakistan d'être des deux côtés de l'équation afghane.
Я убедилась в этом на личном опыте, когда попала под суд в 2005 за слова моего выдуманного персонажа, произнесенные в романе. Et j'ai vécu cela moi-même quand on m'a assignée en justice en 2005 pour les paroles prononcées par mes personnages de fiction dans un roman.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.