Ejemplos del uso de "происходящего" en ruso con traducción "se passer"

<>
Как бы вы охарактеризовали историческое значение происходящего? Comment décrierez-vous la signification historique de ce qui se passe ?
А каждая из этих выносок объясняет некий ключевой момент происходящего. Chacun de ces blocs de texte explique une chose importante sur ce qu'il se passe.
Потому что я думаю, что это ключ к пониманию происходящего в мире. Parce que je pense que c'est le secret pour comprendre ce qui se passe dans le monde.
Осмысление этого приводит нас к повышенному и более интенсивному ощущению красоты происходящего. Le comprendre nous amène à un sens plus grand et plus élevé de la beauté de ce qui se passe réellement.
Возможно, это геноцид - слово, используемое правительством США и немногими другими для описания происходящего в Дарфуре. On peut parler de génocide, un mot utilisé par le gouvernement américain mais peu d'autres pour décrire ce qui se passe au Darfour.
Статистические структуры направлены на суммирование происходящего в нашем сложном обществе в нескольких легко интерпретируемых числах. Les statistiques visent à résumer ce qui se passe dans notre société complexe en quelques chiffres interprétables aisément.
Европейцам нравится проецировать свою историю на Азию и рассматривать текущие события как простое повторение, если не имитацию происходящего в Европе. Il est tentant pour les Européens de projeter leur propre histoire en Asie et d'analyser l'actualité comme une simple répétition, voire une imitation, de ce qui s'est passé sur leur continent.
Сначала я хочу предложить вам общую картину происходящего, а затем рассказать о том, о чём вы не так много слышали, о протеомике. Je veux la mettre dans la perspective d'un plan plus grand de tout ce qui se passe - et ensuite parler de quelque chose dont vous n'avez pas beaucoup entendu parler, la protéomique.
Вы знаете, что тогда произойдет? Vous savez, ce qui va se passer ?
Вот что, мы надеемся, произойдёт. Voilà ce que nous espérons voir se passer.
Должно произойти одно из двух. Deux choses peuvent se passer.
Я не знаю, что произошло. Je ne sais pas ce qui s'est passé.
Ты, наверное, догадываешься, что произошло. Tu peux deviner ce qui s'est passé.
Они хотели знать, что произошло. Ils voulaient savoir ce qui s'était passé.
Вы, конечно, понимаете, что произошло. Vous voyez tout de suite ce qui s'est passé.
Так что же здесь произошло? Alors que s'est-il passé ici?
Ты можешь догадаться, что произошло. Tu peux deviner ce qui s'est passé.
А теперь отгадайте, что произошло? Mais devinez ce qui se passe.
Что произошло после обретения независимости? Que s'est-il passé après l'indépendance ?
Именно это произошло в Афганистане. C'est ce qui s'est passé en Afghanistan.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.