Ejemplos del uso de "протекают" en ruso

<>
город Оксфорд прекрасен, и я раздобыл воды из реки Чэруел и из реки Темза которые здесь протекают. Dans la belle ville d'Oxford, ce que j'ai fait donc c'est que je suis allé pour récupérer l'eau du fleuve Cherwell et de la Tamise, qui coulent ici.
По дну долины протекает небольшая речка. Au fond de la vallée coule une petite rivière.
Где-то поток или речушка протекает неподалёку. Quelque part, un courant, un ruisseau passe par ici.
Это Ричмонд Хилл и подземная река Минетта, которая протекала через Гринвич Виллидж. Voici la Colline de Richmond, et Minetta Water qui coulait en traversant Greenwich Village.
И снова он уходит, на этот раз это капли воды, образующие гигантскую чашу в скале, где вода протекает потоком. A nouveau il s'en va, et cette fois il voit de l'eau couler au goutte-à-goutte, creusant une cuvette géante dans la roche.
В ядре звезды протекают термоядерные реакции, в результате которых образуются химические элементы. Au centre, on a des réactions thermonucléaires qui ont lieu, ça crée de nouveaux atomes.
Во Франции все еще протекают яростные дебаты, и еще ничего не потеряно. Le débat fait encore rage en France mais rien n'est perdu encore.
Политическая и экономическая реформы, там где наблюдается какой-то прогресс, протекают чрезвычайно медленно. Les réformes politiques et économiques n'avancent qu'à petits pas, quand elles avancent.
Самые очевидные знаки этой цены протекают по водным путям страны и загрязняют ее воздух. C'est dans les cours d'eau et dans l'air du pays que ce prix est le plus évident.
Законодательные процессы протекают медленно и зачастую извилисто, тогда как международная дипломатия может измениться в одночасье из-за смещения коалиций, непредвиденных возможностей и хорошо скрытых ловушек. Les processus législatifs sont lents et souvent tortueux, tandis que la diplomatie internationale peut changer du jour au lendemain en fonction des basculements dans les coalitions, d'opportunités inattendues, ou de pièges difficilement décelables.
НЬЮ-ЙОРК - Высокопоставленные политики, профессора и журналисты обычно обсуждают глобальный финансовый кризис и войны в Афганистане и Ираке так, как будто они так или иначе протекают параллельно друг другу. NEW-YORK -Responsables politiques, universitaires et journalistes parlent de la crise financière mondiale comme si elle n'avait aucun rapport avec la guerre en Afghanistan et en Irak.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.