Ejemplos del uso de "процентов" en ruso

<>
Рост - 6 процентов в год. Une croissance de 6 pour cent par année.
Я одолжил ей 500 долларов без процентов. Je lui ai prêté 500 dollars sans intérêt.
А кстати, как вы думаете, сколько процентов времени в день пользуется машиной средний человек? Et donc quel pourcentage d'une journée d'une personne moyenne est occupée par l'utilisation d'une voiture, pensez-vous?
И у нас здесь, как и по всему миру, 95 процентов займов возвращаются. Et nous obtenons, comme partout ailleurs dans le monde, un taux de remboursement d'environ 95%.
Влажность воздуха поднялась на 10 процентов. L'humidité de l'air est en hausse de 10 pourcent.
В 2003 году у нас был вирус H5N1, распространявшийся от птиц к людям, в нескольких отдельных случаях с явной смертностью 70 процентов. En 2003, nous eûmes un virus H5N1, qui passa des oiseaux aux hommes dans quelques cas isolés avec un taux de mortalité de 70 pour-cent.
Производство увеличилось на 20 процентов. "La production a augmenté de 20 pour cent.
годовая процентная ставка по депозитному сертификату, выпущенному коммерческим банком, сейчас составляет пять процентов. le supplément de taux d'intérêt versé aux détenteurs de certificats de dépôts émis par une banque privée atteint maintenant 5 points de pourcentage.
Коралловые рифы северного побережья Ямайки имеют несколько процентов покрытия живыми кораллами, всё остальное - водоросли и слизь Les récifs coralliens de la côte nord de la Jamaïque ont un faible pourcentage de couverture de corail vivant et beaucoup d'algues et de baves.
Пришлось увеличить заявленную величину бросивших школу сразу после этого исследования до более чем 30 процентов. Ils ont dû remonter le taux d'abandon annoncé dès que ce suivi fut fait Ils ont dû remonter le taux d'abandon annoncé dès que ce suivi fut fait à plus de 30%.
А уровень выпадения осадков уже повысился на 20 процентов. Si vous regardez les précipitations, elles étaient déjà en hausse de 20 pourcent à ce moment là.
Это порядка 43 процентов всех беременностей. Ce qui couvre environ 43 pour cent de toutes les grossesses.
Также будут необходимы дальнейшие урезания частных претензий, начиная с моратория на выплаты процентов. Les créances détenues par le secteur privé doivent subir de nouvelles coupes, en commençant par un gel des paiements d'intérêts.
в 2010 году 20 процентов известных случаев дошли до суда - в два раза меньше, чем в гражданской системе правосудия. en 2010, 20% des cas enregistrés dans l'armée ont fait l'objet d'un procès - la moitié du pourcentage du système judiciaire civil.
В большинстве стран частота использования презервативов в ходе платного секса - от 80 до 100 процентов. Le taux d'utilisation va de 80% à 100% pour le sexe commercial, dans la plupart des pays.
В Танзании и Уганде они представляют 90 процентов продаж "Коки". En Tanzanie et en Ouganda, ils représentent 90 pourcent des ventes de Coca.
99 процентов, конечно, был полный бред, 99 pour cent des réponses auraient, vous savez, simplement été censurées.
Выпуск является первым из четырех идентичных, с предложением выплаты процентов каждые 28 дней. Cette émission de titres est la premières des quatre émissions pour lesquelles ils proposent de payer des intérêts tous les 28 jours.
Но для большинства сельскохозяйственных продуктов, вышеназванные субсидии дадут весьма скромный эффект на мировые рыночные цены - всего лишь в несколько процентов. Il est probable que la suppression progressive des subventions n'ait que peu d'effets sur les cours mondiaux de la plupart des produits fermiers - au maximum, quelques points de pourcentage.
От года до пяти девочки умирают с коэффициентом смертности на 50 процентов выше, чем мальчики по всей Индии. De un à cinq ans, le taux de mortalité des filles est supérieur de 50% à celui des garçons, dans toute l'Inde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.