Ejemplos del uso de "прочных" en ruso

<>
Traducciones: todos53 solide39 résistant5 solidement1 otras traducciones8
От Лондонского Сити, Британского Совета, Оксфама и Би-би-си теперь ожидают возрождения выдающегося положения для прочных ценностей Великобритании. Il est attendu que la City londonienne, le British Council, Oxfam et la BBC redonnent toute leur force aux valeurs traditionnelles britanniques.
Ответ на вызовы и возможности этого момента требует создания прочных партнерских отношений между государствами, международными организациями и неправительственными организациями. Répondre aux défis et aux opportunités de ce moment exige la création de partenariats forts entre les états, les institutions internationales et les acteurs non gouvernementaux.
Сегодня я использую её для создания прочных, трепещущих, пышных форм, размером с огромные здания, в крупных городах по всему миру. Aujourd'hui, je l'utilise pour créer des formes permanentes, voluptueuses, ondulantes, grandes comme des immeubles en dur dans des villes à travers le monde.
Он не смог создать прочных законодательных коалиций, и Кальдерону пришлось начинать свой разрыв с прошлым с создания альянсов с целью продвижения реформ. Fox ayant échoué à monter une quelconque coalition législative qui tienne, Calderón, pour se démarquer de Fox, s'est promis de commencer par contracter des alliances qui fassent passer ses réformes.
Отнюдь не являясь угрозой для семейной жизни, дальнейший прогресс в области прав женщин может быть наилучшим путем к созданию прочных, хороших семей. Loin d'être une menace pour la vie de famille, l'avancement des droits des femmes est peut-être bien notre meilleure chance de voir se développer des familles harmonieuses.
Что касается остальных членов организации, во главе которых находятся Китай и Казахстан, их основным стремлением является усиление уже прочных уровней экономического сотрудничества с Западом. Les autres membres de l'organisation - menés par la Chine et le Kazakhstan - souhaitent renforcer la coopération économique, déjà vigoureuse, avec l'Occident.
Как многонациональные силы, укомплектованные либо по принципу региональной принадлежности, либо на основе прочных двусторонних отношений, они придают "европейский" характер военным ресурсам, гарантируя при этом эффективность в полевых условиях. Les forces multinationales s'appuyant soit sur des affiliations régionales soit sur des relations bilatérales étroites, elles confèrent une étiquette "européenne" à des ressources militaires tout en assurant une efficacité de terrain.
Слухи в Вашингтоне предвещают отклонение от "прочных финансов" 1990-х годов- повышенных уровней налогов и еще более жесткого контроля над затратами, которые заменили дефицит бюджета на избыточные средства бюджета. Les rumeurs de Washington laissent présager un écart par rapport au "son financier" des années 1990 - la hausse des taux d'imposition et une plus forte main mise sur les dépenses ont permis de remplacer le déficit budgétaire par l'excédent budgétaire.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.