Exemples d'utilisation de "психические" en russe

<>
Им знакомы страдания - физические и психические. Ils connaissent la souffrance physique et psychique.
Исследование, проведенное в апреле ассоциацией IMS-Entreprendre по заказу Cite, показало, что опрошенные менеджеры имели низкий уровень знания об инвалидности и "представляли себе сплошных людей в колясках или психически или умственно неполноценных". Une étude réalisée en avril par l'association IMS-Entreprendre pour la Cité indiquait que les managers interrogés ont "un niveau de connaissance faible du handicap ", avec une" surreprésentation des personnes en chaise roulante, des déficients psychiques ou intellectuels ".
Ты разве настроен психически нападать на себя самого?" Est-ce que tu vas te mettre à t'attaquer mentalement toi-même?
Психические расстройства затрагивают ум и личность человека, играющих ключевую роль в формировании политических взглядов и социальных интересов. La maladie mentale envahit l'esprit et le moi, les mêmes domaines que ceux où résident les convictions politiques et les intérêts sociaux.
По словам Ричарда Лейарда из Центра изучения экономических показателей Лондонской школы экономики, психические расстройства являются самой большой социальной проблемой Великобритании, обходящейся ей в 1.5% ВВП. Richard Layard, du Centre for Economic Performance de la London School of Economics, affirme que les maladies mentales, qui coûtent à la Grande-Bretagne 1,5% de son PIB, sont le plus gros problème social du pays.
что можно классифицировать психические заболевания; Que l'on pouvait créer une classification des maladies mentales.
Также видно, что психические расстройства, увеличиваются с понижением уровня дохода. Vous voyez que la détresse mentale augmente avec un revenu plus faible.
И те из вас, чьи жизней коснулись психические заболевания, знают как это может быть тяжело. Et pour ceux d'entre vous dont les vies ont été affectées par la maladie mentale, vous savez le défi que cela peut représenter.
Многие люди страдают от таких хронических болезней, как болезнь сердца, диабет, ожирение, а также депрессия и другие психические расстройства. De nombreuses personnes souffrent d'affections chroniques de type maladie cardiaque, diabète, obésité, dépression et autres troubles mentaux.
Такой поворот событий в стиле Кафки был возможен потому, что у Павла есть психические расстройства в системе, которая отказывается защищать его права. Cette situation kafkaïenne fut possible parce que Pavel souffrait de troubles mentaux et qu'il vivait dans un système refusant de protéger ses droits.
Многие клинические теоретики, изучающие психические травмы, считают, что война, изнасилование и другие ужасающие события жизни, несомненно, врезаются в разум и никогда не забываются. Pour beaucoup de théoriciens du traumatisme clinique, les combats, les viols et autres expériences terrifiantes semblent se graver dans l'esprit et ne sont jamais oubliées.
Учитывая это, обеспечение информированности и признания в общинах жизненно необходимо, поскольку это повышает способность людей выявлять потенциальные психические проблемы у окружающих и оказывать им помощь. Ainsi, la démarche consistant à promouvoir une prise de conscience et une acceptation au sein des communautés, tout en développant la capacité des personnes à identifier les problèmes mentaux potentiels d'autrui afin de contribuer à y remédier, revêt une importance capitale.
Но в конце 1992, когда был такой беспорядок, и когда были все эти финансовые проблемы, и все эти психические проблемы, я начала понимать, что корейцы никак не относятся к обществу, что мы никто. Mais fin 92, lorsque nous étions en pleine tourmente, et qu'on avait tous ces soucis financiers, mentaux, j'ai commencé à réaliser que les Coréens sont complètement laissés pour compte dans cette société et que nous ne sommes rien.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !