Ejemplos del uso de "психологическому" en ruso con traducción "psychologique"

<>
психологическому заражению способствует мышление, оправдывающее рост цен, так что участие в пузырях можно было бы назвать почти рациональным. la contagion psychologique favorise un état d'esprit qui justifie les hausses de prix, de sorte que la participation à la bulle pourrait être qualifiée de quasi rationnelle.
Сироты, число которых резко увеличилось за последнюю четверть века в результате войн, экономических санкций и терроризма, в особенности подвергаются жесточайшему физическому и психологическому насилию. Les orphelins, dont le nombre s'est gravement accru ces vingt-cinq dernières années à cause des différentes guerres, des sanctions économiques et du terrorisme, sont particulièrement vulnérables au type le plus cruel de violence physique et psychologique.
Эффект Люцифера, хоть он и сфокусирован на отрицательном - на том, какими отрицательными могут стать люди, не на отрицательности человеческой природы - привел меня к психологическому определению: Et donc cet Effet Lucifer, bien qu'il se concentre sur les négatifs (les négatifs que peuvent devenir les gens, pas les négatifs que sont les gens) me mène à une définition psychologique :
Учитывая его роль в оправдании фальсификации результатов голосования, этот аргумент выглядит, как способ выиграть время, чтобы очистить улицы от демонстрантов, подвергнуть лидеров оппозиции серьезному физическому и психологическому стрессу и изолировать Мир-Хосейна Мусави - предполагаемого победителя реального голосования. Etant donné ses démentis de tout délit de fraude électorale, cette parade ne fait que trahir sa volonté de gagner du temps pour vider les rues des manifestants, soumettre les chefs de l'opposition à des pressions physiques et psychologiques et isoler Mir Hossein Mousavi, le vainqueur présumé du vrai vote.
Главный вопрос заключается в том, может ли Китай отделаться от тяги к этому старому психологическому синдрому - который держал его во власти изнурительных чувств слабости, ненадежности и унижения на протяжении всего двадцатого века - и позволить себе руководствоваться новым восприятием мира и даже своих старых врагов. La principale question est de savoir si la Chine pourra échapper à ce vieux syndrome psychologique qui l'a habité durant tout le 20° siècle - un sentiment de faiblesse, d'insécurité et d'humiliation - pour poser un regard neuf sur le monde extérieur et même sur ses ennemis d'antan.
Невыносимые психологические давления подавляют нас. Des pressions psychologiques insoutenables nous accablent.
Его амнезия - проблема скорее психологическая, нежели физиологическая. Sa perte de mémoire est un problème plus psychologique que physique.
Вы можете спросить, что причиняет его психологически? Vous pouvez vous demander quelles en sont les causes psychologiques ?
они носят политический, психологический и институциональный характер. ils sont politiques, psychologiques et institutionnels.
Все это приводит к некоторым психологическим эффектам, Il y a alors des effets psychologiques qui surviennent.
Но проблемы Пакистана объясняются не только психологическими причинами. Toutefois les ennuis du Pakistan s'expliquent aussi par des facteurs non psychologiques.
Коротко говоря, очевидна психологическая и моральная несостоятельность всех уровней: En bref, il y a des défaillances psychologiques et morales à tous les niveaux :
Второй способ, которым звук влияет на нас, - это психологический. La deuxième manière dont le son nous affecte est psychologique.
Также, имеет место психологическое отторжение непроизвольного рисования - спасибо Фрейду. Et en plus, il y a une aversion psychologique au gribouillage, merci, Freud.
У людей есть что-то вроде психологической иммунной системы. Les êtres humains sont dotés de ce qu'on pourrait appeler un système immunitaire psychologique.
Другие утверждают, что во всем виновата наша индивидуальная психологическая структура: D'autres rejettent la faute sur notre maquillage psychologique en tant qu'individu :
Это и есть главная психологическая чума человечества в 21 веке. C'est le fléau psychologique principal de l'humanité du 21ème siècle.
Однако крупные отрицательные обороты имеют неудачное психологическое воздействие на рынки. Mais les dégringolades spectaculaires des bourses ont des répercussions psychologiques désastreuses sur les marchés.
Дело в том, что я не подходила под психологический профиль террориста. j'avais échoué aux tests psychologiques de recrutement des terroristes.
Во-первых, власти США не обосновали свой план ни политически, ни психологически. Premièrement, les responsables américains n'ont pas préparé les terrains politiques et psychologiques.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.