Ejemplos del uso de "пытаемся" en ruso
Мы пытаемся автоматизировать этот процесс.
Ce que nous recherchons c'est l'automatisation du processus.
Мы пытаемся добиться максимальной эффективновсти использования топлива.
Nous poussons l'efficience du carburant vers de nouveaux sommets.
Пытаемся ли мы сохранить планету для наших детей?
Nous soucions-nous du futur de la planète pour nos enfants?
Мы не пытаемся сравнивать наши ресурсы с нашими приоритетами.
Nous ne faisons pas correspondre nos ressources à nos priorités.
И, что наиболее опасно, мы пытаемся сделать идеальными наших детей.
Et le plus dangereux, c'est que nous perfectionnons nos enfants.
Мы пытаемся справиться с этим, и зачастую делаем это, подавляя уязвимость.
Et l'une des façons dont nous traitons ce problème, c'est d'anesthésier la vulnérabilité.
Если мы живем и осознанно пытаемся оставлять как можно меньший экологический след,
Si nous vivons en prenant soin de ne laisser que la plus légère empreinte écologique possible.
И вот мы пытаемся заполнить это время, хотя все может происходить гораздо быстрее.
Alors on a tendance à remplir ces périodes de temps quand les choses devraient vraiment aller vite.
Первая состоит в том, что мы испытываем большие сложности, когда пытаемся думать в абсолюных величинах.
Un est que nous avons beaucoup de difficulté à penser en termes absolus.
Когда что-то идёт не так, как часто происходит, мы пытаемся исправить это одним из двух способов.
Quand les choses vont de travers, comme cela arrive, nous nous rabattons sur deux outils pour les corriger.
Всё что мы делаем здесь это пытаемся сделать несколько простых шагов на встречу экономику, не противоречащей здравому смыслу.
Ce qu'on fait ici, c'est d'accomplir quelques pas simples vers une économie adaptée à nos buts.
Сейчас, к сожалению, мы видим больше вот таких лиц, в повседневной жизни, когда мы пытаемся решать неотложные проблемы.
Malheureusement, nous voyons plus ce visage tous les jours lorsque nous faisons face aux problèmes urgents.
Мы в Турции уже более 150 лет пытаемся ответить на вопрос, может ли ислам сосуществовать с западной демократией.
En Turquie, nous nous demandons depuis plus de 150 ans si l'Islam peut cohabiter avec la démocratie occidentale.
Я думаю, что мы делаем то же самое, когда пытаемся заставить людей задуматься, об ухудшении окружающей среды и изменениях климата.
Et je pense que c'est ce que nous faisons quand nous demandons aux gens d'adhérer à notre programme concernant la dégradation de l'environnement et le changement climatique.
Мы пытаемся найти способы, чтобы вдохновить людей не мыслить узко, и не искать единого решения, а наоборот призвать к многогранности.
Trouver d'autres moyens d'encourager la discussion pour éviter des solutions trop simple ou trop massives et développer une multitude de choses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad