Ejemplos del uso de "пятой" en ruso

<>
Traducciones: todos118 cinquième95 talon8 otras traducciones15
На пятой неделе, можно видеть ранние предсердия и желудочки. En moins de 5 semaines, vous commencez à voir la première oreillette et les premiers ventricules.
Сегодня же пара Франция-Германия являются скорее ахиллесовой пятой Европы. Aujourd'hui, toutefois, ce couple franco-allemand s'apparente davantage au point faible de l'Europe.
Быстрое падение популярности Николя Саркози является беспрецедентным в истории Пятой Республики. La rapidité de la disgrâce de Nicolas Sarkozy est sans précédent dans l'histoire de la Ve République.
Оказывается, что инерция, регулирующая угловое движение, пропорциональна R в пятой степени. Ainsi, il s'avère que l'inertie, qui gouverne le mouvement angulaire, se met à l'échelle R puissance 5.
Однако действительная проблема Пятой Республики может заключаться во влиянии Франции за ее пределами. Mais le vrai problème de la Ve République est peut-être son influence au-delà des frontières françaises.
Действительно, все левые партии осудили разрыв Саркози с военно-дипломатическим наследием Пятой республики. En effet, tous les partis de gauche dénoncent la rupture de Sarkozy avec l'héritage militaire et diplomatique de la Ve République.
конституция Пятой Республики, ратифицированная 50 лет назад примерно в эти дни, основывалась на этом центральном принципе. la constitution de la Ve république, qui fête cette semaine son cinquantième anniversaire, fut conçue autour de ce principe de base.
Аль-Каэда также заинтересована в падении правительства Карзаи и с большим удовольствием пользуется его Ахиллесовой пятой. Al Quaida, qui a également intérêt à déstabiliser le gouvernement Karzaï, est prêt à exploiter ses faiblesses.
Даже на фоне всех авторитарных привычек де Голля или Франсуа Миттерана, пример президентства Саркози является беспрецедентным в истории Пятой Республики. Malgré les habitudes autoritaires de De Gaulle ou de François Mitterrand, la personnalisation de la présidence par Sarkozy est sans précédent dans l'histoire de la Vème République.
К 1900 году, после промышленной революции в Европе и Америке, доля Азии в мировом выпуске продукции сократилась до одной пятой. En 1900, après la Révolution industrielle en Europe et en Amérique, elle ne comptait plus que pour 20% de cette production.
Накануне вечером в интервью, посвященном пятой годовщине ухода со своего поста, 59-летний политик изложил свои взгляды на различные аспекты внутренней политики. Dans un entretien la nuit dernière marquant le 5e anniversaire de son départ à la fin de son mandat, l'homme de 59 ans a fait connaître son opinion sur diverses politiques nationales.
Кроме того, победа Байру могла бы привести к распаду консервативной партии, созданной Шираком, так же как и "Пятой республики" Шарля де Голля. Ensuite, la victoire de Bayrou pourrait aussi signifier la fin du parti conservateur créé par Chirac, ainsi que la fin de la Ve République de Charles de Gaulle.
Подлинный вопрос заключается в том, могла ли демократия действительно выполнить поставленную задачу, а кроме того, являются ли ракеты и танки правильным методом принесения демократии в страну, которая долгое время находилась под пятой диктатора. La véritable question est de savoir si la démocratie peut vraiment provoquer de tels résultats, et si le déploiement de missiles et de chars d'assaut est la meilleure façon d'apporter la démocratie à un pays opprimé depuis longtemps par un régime dictatorial.
Но эта идея угрожает сегодняшним бенефициариям перераспределяющей политики ЕС, а именно Испании (которая в настоящее время получает больше одной трети выделенных средств на формирование сплоченности в ЕС) и Греции (которая получает около одной пятой), так же как и Ирландия. Cette idée menace les bénéficiaires actuels des politiques de redistribution de l'Union européenne, soit l'Espagne (qui reçoit maintenant un tiers de ces fonds européens) et la Grèce (qui en reçoit un tiers), de même que l'Irlande.
И тем не менее он является наименее популярным из президентов Пятой Республики, падение популярности которого среди французов был настолько эффектным, быстрым и прочным, что политические эксперты, а также его друзья и враги, сомневаются в том, сможет ли он когда-нибудь восстановить ее. Pourtant, il est le moins populaire de tous les présidents de la 5° République, celui dont la fin de l'état de grâce a été la plus spectaculaire, la plus rapide et la plus durable, au point que les experts en politique, et ses amis autant que ses ennemis, se demandent s'il pourra rebondir.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.