Ejemplos del uso de "работал" en ruso
Traducciones:
todos1933
travailler1343
fonctionner421
œuvrer35
tourner16
s'œuvrer13
tirer7
ouvrer6
s'ouvrer5
être ouvert4
tâcher4
otras traducciones79
Сайт работал замечательно, давая нам возможность вести диалог.
Le site a parfaitement fonctionné comme moyen bidirectionnel de communication.
Шейх Ахмад Ясин, страдающий параличом беженец из деревни Джора (теперь на южном побережье Израиля), тихо работал над созданием массового движения с молчаливого одобрения израильской армии, которая стремилась поддержать альтернативу Организации Освобождения Палестины.
Cheikh Ahmed Yassine, réfugié paraplégique du village de Jora (désormais sur la côte sud d'Israël), oeuvra en silence pour la construction d'un mouvement populaire avec l'accord tacite de l'armée israélienne, qui cherchait à encourager une force en opposition avec l'OLP.
Apple II прекрасно работал с этим интерфейсом, просто в то время мы ещё не знали, как это сделать.
L'Apple II était parfaitement capable de faire tourner ce genre d'interface, on ne savait juste pas le faire à l'époque.
До сих пор, благодаря евро, ЕЦБ, Гордону Брауну и Саркози, ЕС слаженно работал в условиях мирового финансового кризиса.
Jusqu'à présent, grâce à l'euro, à la BCE, à Gordon Brown et à Sarkozy, l'Union européenne n'a pas trop mal tiré son épingle du jeu.
И в последние годы Китай работал за кулисами, чтобы предотвратить постоянное членство в Совете Безопасности и передачу статуса великой державы Индии.
Et la Chine ouvre en coulisse depuis quelques années pour empêcher que l'Inde n'obtienne un siège permanent au Conseil de Sécurité par l'octroi du statut de grande puissance.
Случай, когда этот подход в биологии действительно работал - была микробная теория болезней.
Voici encore un cas où le paradigme théorique en biologie a vraiment fonctionné - c'était la théorie du germe de la maladie.
Мы должны сделать так, чтобы рынок работал на них и их семьи.
Il nous appartient de faire en sorte que les marchés fonctionnent en leur faveur et pour le bien de leur famille.
И он использовал это, как комплектующую часть механизма, который работал как имитатор полета.
Et il l'a utilisée comme partie informatique d'un mécanisme qui faisait fonctionner un simulateur de vol.
Чтобы метод работал, в его основе должно быть влияние людей друг на друга.
Le point clé est que, pour que cela fonctionne, il doit y avoir de l'influence interpersonnelle.
И это был прекрасный день в городе, и самое необыкновенное в этом было то, что город работал.
Et ce fut une belle journée en ville, et chose incroyable, la ville fonctionnait.
Над ним работал ряд фармацевтических компаний.
Des laboratoires pharmaceutiques travaillaient dessus.
И так далее по кругу, по кругу, по кругу, так же, как ВПК работал уже давным давно.
Et le système continue indéfiniment, de la même façon que les complexes militaires et industriels fonctionnaient, il y a longtemps.
Чтобы такой механизм работал хорошо, надо увязать отчисления, получаемые рейтинговыми агентствами, то есть их компенсацию, с соответствующей оценкой их работы.
Pour qu'un tel système fonctionne, il doit mettre en rapport le nombre de tâches assignées gagnées par les agences, et donc leur compensation, avec les mesures appropriées à leur performance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad