Ejemplos del uso de "работником" en ruso
Пенсии привязаны к последнему заработку, а не к реальному вкладу, сделанному работником в течение жизни.
Les retraites sont liées aux salaires en fin de carrière plutôt qu'à la contribution réelle du travailleur sur l'ensemble de sa carrière.
Это бы не лишало вновь принятых работников уверенности при бессрочных контрактах, поскольку наниматели продолжали бы извлекать выгоду из существенной гибкости в начале использования работника, когда качество новых работников ещё оценивается.
Cela ne découragerait pas de nouvelles embauches à durée indéterminées, puisque les employeurs continueraient de bénéficier d'une grande flexibilité au début de la période d'embauche, moment où est évaluée la qualité des nouveaux embauchés.
Потребители выигрывают, но некоторые работники проигрывают.
Les consommateurs en bénéficient, mais certains travailleurs en sortent perdants.
Миллионы таких работников потеряли свои рабочие места.
Ces mêmes travailleurs qui ont été des millions à perdre leur emploi.
десятки тысяч медицинских работников затем их распространяют.
des dizaines de milliers de travailleurs de la santé le distribuent ensuite.
Бизнес инвестирует больше, когда знает, что его работники будут производительными.
Les entreprises investissent davantage, sachant que leurs travailleurs seront productifs.
В ходе этого процесса старые фирмы терпят банкротство, работников увольняют.
Les vieilles entreprises font faillite, les travailleurs sont licenciés.
Во-первых, и до расширения уже существовал значительный приток работников.
Tout d'abord, l'arrivée massive de travailleurs ne date pas de l'élargissement.
То же самое относится к агентам по недвижимости, социальным и банковским работникам.
La même chose s'applique aux agents immobiliers, aux travailleurs sociaux et aux gestionnaires de comptes de carte de crédit.
В информационном обществе сети заменяют иерархию, и работники умственного труда менее дифференцированы.
Dans les sociétés fondées sur l'information, les réseaux remplacent les hiérarchies et les travailleurs du savoir sont moins déférents.
Кроме того, работники сферы услуг составляют более трети всех работников развивающейся Азии.
De plus, les travailleurs des services représentent plus d'un tiers de l'emploi total des pays d'Asie en voie de développement.
Кроме того, работники сферы услуг составляют более трети всех работников развивающейся Азии.
De plus, les travailleurs des services représentent plus d'un tiers de l'emploi total des pays d'Asie en voie de développement.
Все интеллектуальные работники от художников до ученых озабочены получением и написанием положительных отзывов.
Des artistes aux scientifiques, tous les travailleurs intellectuels sont préoccupés par la reconnaissance, reçue ou accordée.
Временные работники во многих странах также не имеют доступа к банковским кредитам и займам.
Dans de nombreux pays, les travailleurs temporaires n'ont pas non plus accès aux prêts bancaires ni aux prêts immobiliers.
Неудивительно, что теперь эти временные работники формируют основной пласт экономики, где рабочие места ликвидируются.
Il n'est donc pas étonnant qu'aujourd'hui, ces travailleurs temporaires constituent le gros des destructions d'emplois.
Без лишнего шума немецкие работники согласились работать большее количество часов без увеличения заработной платы.
Sans tambour ni trompette, les travailleurs allemands ont accepté de travailler plus sans augmentation de salaire.
Это, в свою очередь, даст работникам ясное предупреждение и стимул заранее предвидеть возможность потери работы.
Cela, à son tour, donnerait aux travailleurs une alerte tangible et une motivation pour anticiper la perte d'un emploi avant qu'elle ne survienne.
Иерархии становятся более плоскими, а работники умственного труда отзываются на разные стимулы и политические призывы.
Les hiérarchies s'aplanissent et les "travailleurs du savoir" (ou knowledge workers) répondent à des motivations et à des penchants politiques différents.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad