Ejemplos del uso de "радиации" en ruso
То, чего мы не могли раньше делать без радиации.
C'est quelque chose que nous ne pouvions pas faire autrefois sans radiations.
В Хиросиме есть стена, которая полностью сгорела от радиации.
Il y a ce pan de mur dans Hiroshima qui fut complètement carbonisé par les radiations.
Или этот стул Фарадея, который должен защищать вас от радиации.
Ou ce fauteuil de Faraday, qui est censé vous protéger des radiations.
В следствие ядерной радиации весь город и его население превратились в песок.
Les dégâts longue durée des radiations nucléaires fît qu'une ville entière avec sa population se changèrent en poudre.
Потому что если что-то может выжить при такой радиации, то напрашивается ряд интересных вопросов.
Parce que si vous vivez au milieu de telles radiations, ça amène des questions intéressantes.
Общий объем солнечной радиации, достигающей нашей планеты, превышает мировые объемы коммерческого использования энергии в тысячу раз.
Les radiations solaires totales touchant la planète représentent environ 1 000 fois l'utilisation énergétique commerciale du monde.
Они удалили его опухоли головного мозга хирургическим способом вместо радиации, которая могла бы вызвать проблемы с равновесием.
La chirurgie a été employée pour retirer ses tumeurs cérébrales, au lieu des radiations qui auraient eu des répercussions sur son équilibre.
И я очень счастлива скзать, что сейчас мы используем дозы радиации, которые эквивалентны эффективной дозе одной цифровой маммограммы.
Je suis très heureuse d'annoncer que nous utilisons maintenant une dose de radiation équivalente à la dose efficace d'une mammographie numérique.
И сейчас мы повседневно используем только пятуя часть той дозы радиации, которая используется в других типах гамма технологий.
Nous utilisons maintenant régulièrement un cinquième de la dose de radiation qui est utilisée dans n'importe quelle autre sorte de technologie aux rayons gamma.
И все же, человечеству необходимо искать какие-то новые пути в биотехнологиях, защите от радиации, создании искусственной гравитации.
Pourtant, l'humanité doit chercher des nouvelles solutions dans les biotechnologies, la protection contre les radiations et la création d'une gravitation artificielle.
Даже Ливерморская Национальная Лаборатория приняла участие в проекте, создав прототип телефона с датчиком радиации для поиска "грязных бомб".
Le Lawrence Livermore National Labs s'est lancé dans ce domaine, en concevant un prototype de téléphone avec un détecteur de radiations pour trouver les bombes radioactives.
знаменитости, такие же бронзовые, как скульптуры в Лувре, абсолютное удовольствие находиться на солнце и восприятие возрастающей пользы здоровью от ультрафиолетовой радиации.
le simple plaisir d'être au soleil et le bénéfice apparent pour la santé des radiations ultraviolettes.
Это означает, что даже небольшие территории земной суши, особенно пустыни, получающие огромное количество солнечной радиации, могут поставлять электроэнергию для значительной части остального мира.
Cela signifie que même une partie réduite de la surface terrestre, notamment dans des régions désertiques, recevant des radiations solaires massives, peut fournir des quantités d'électricité conséquentes à une grande partie du reste du monde.
Селекционеры растений в двадцатом веке научились ускорять генетические изменения в растениях при помощи химии и радиации - довольно бессистемный подход к генетическому усовершенствованию растений.
Les phytogénéticiens du XXe siècle ont appris à accélérer les mutations génétiques chez les plantes à l'aide de produits chimiques et de radiations - une approche plutôt précipitée de l'amélioration génétique des plantes.
И рядом с жидкостью в ядрах была бактерия Deinococcus Radiodurans, плавающая на спине, ее хромосомы разъединялись каждый день, шесть, семь раз, снова соединялись, и эта бактерия выживала при радиации в 200 раз большей той, которая убила бы вас.
Et dans cette eau à côté du coeur des réacteurs se trouvait Deinococcus radiodurans qui nageait le crawl, qui se faisait détruire ses chromosomes chaque jour six, sept fois, qui les recollait, qui vivait au milieu de radiations qui vous tueraient 200 fois.
Управление солнечной радиацией подает больше всего надежд.
La gestion de la radiation solaire semble l'une des plus utiles.
Управление солнечной радиацией будет возвращать часть солнечного света в пространство.
La gestion de la radiation solaire permettrait de renvoyer un peu de rayonnement solaire dans l'espace.
Не имеет значения, излучает ли ультрафиолетовую радиацию лампа или звезда.
Que la source de radiation soit une ampoule plutôt qu'une étoile n'y change rien.
На протяжении более пятидесяти лет ультрафиолетовая солнечная радиация была первой подозреваемой причиной рака кожи.
Depuis une cinquantaine d'années, on suspecte les radiations ultraviolettes (UV) d'en être la cause principale.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad