Ejemplos del uso de "радикализму" en ruso con traducción "radicalisme"

<>
Traducciones: todos35 radicalisme32 otras traducciones3
Что же делает молодых мусульман на западе восприимчивыми к радикализму? Pourquoi les jeunes musulmans d'Occident sont-ils influencés par le radicalisme ?
Более важно то, что Арафат не смог разрешить конфликт и дать своим людям взгляд, альтернативный экстремальному радикализму и бесконечной борьбе. Par-dessus tout, Yasser Arafat n'est pas parvenu à résoudre le conflit ni à donner à son peuple une vision autre que celle du radicalisme extrême et de la lutte interminable.
Бедность Газы была плодородной почвой для Исламского радикализма. La pauvreté de Gaza fut un terrain fertile pour le radicalisme islamique.
В сфере религиозной политики Хаменеи аккуратно воспользовался радикализмом Ахмадинежада. Dans le domaine religieux, Khameini a fait un usage prudent du radicalisme d'Ahmadinejad.
Она должна помочь в разрешении конфликтов, мешающих сотрудничеству и питающих радикализм. Elle doit contribuer, à sa manière propre, à résoudre les conflits qui entravent l'inclusion et alimentent le radicalisme.
"Радикализм несовместим со здравым смыслом, необходимым для каждого, кто находится у власти". "Le radicalisme est incompatible avec le sens commun nécessaire à celui qui gouverne ".
Радикализм Хамаса не лишён политической цели - уничтожить все остатки договорённостей между двумя странами. Le radicalisme du Hamas n'est pas dénué de finalités politiques - il s'agit d'enterrer ce qui reste de la solution impliquant deux Etats.
Подобное соотношение философского радикализма и экономического прагматизма стала совершенной формулой для прогресса Бразилии. Ce mélange de radicalisme philosophique et de pragmatisme économique s'est révélé être une formule parfaite pour faire progresser le Brésil.
Мессианские волны с Ближнего Востока, достигая школы и мечети, помогают вовлечь молодых мусульман в радикализм. Les courants messianiques en provenance du Moyen-Orient atteignent les écoles et les mosquées et contribuent à pousser les jeunes musulmans vers le radicalisme.
Скорее наоборот, война поставит их под угрозу, разжигая тот самый радикализм, против которого она якобы ведется. La guerre a bien plus de risques d'alimenter ce même radicalisme qu'elle prétend combattre.
Множество этих партий обычно отстаивало рыночный радикализм, или, как минимум, очень многое из курса экономической либерализации. Nombre de ces partis prônaient le radicalisme de marché, ou pour le moins, un libéralisme économique à haute dose.
Мы уже были свидетелями того, что может произойти, если демократическим устремлениям мешает страх перед религиозным радикализмом. Mais nous avons vu ce qui peut se produire quand les aspirations démocratiques sont écrasées par crainte d'un radicalisme religieux.
Им также известно, что такие действия подогревают радикализм, приводя к трагическим последствиям, слишком хорошо известным нам сегодня. Elles savent également que de telles actions attisent le radicalisme et ont les répercussions que nous ne connaissons que trop bien aujourd'hui.
Перед лицом такого нового радикализма, привлекающего некоторых традиционных социалистов, какие действия остаётся предпринимать более авторитетным социалистическим лидерам? Face à ce nouveau radicalisme, qui attire quelques membres des partis socialistes traditionnels, que sont censés faire les dirigeants socialistes ?
желание Запада видеть, как христианское государство разрывает соседство мусульманских режимов - с последующей угрозой исламского радикализма - в регионе; le désir de l'Occident de voir un état à majorité chrétienne rompre la contiguïté des régimes musulmans - et la menace du radicalisme islamique - dans la région ;
Проблемы являются слишком сложными, и опасности радикализма зашли слишком далеко для того, чтобы успех был достигнут посредством беспорядочных шагов. Les problèmes sont trop complexes, les dangers du radicalisme trop grands, pour qu'on atteigne le succès de manière hasardeuse.
Но исламский салафизм (фундаменталистский религиозный радикализм) является, прежде всего, последствием глобализации и вестернизации ислама, а также разделения культуры и религии. Mais le salafisme (radicalisme fondamentaliste religieux) est avant tout la conséquence de la mondialisation et de l'occidentalisation de l'islam et plus généralement du découplage entre religion et culture.
Вместо того, чтобы экспортировать радикализм, Саудовская Аравия должна начать импортировать йеменские трудовые ресурсы, сняв свой запрет на использование йеменских рабочих. Au lieu d'exporter le radicalisme, l'Arabie saoudite doit commencer par importer de la main d'oeuvre du Yémen en levant son interdiction sur les travailleurs yéménites.
Многие мусульмане, так же как и люди на Западе, понимают причины, лежащие в основе отчуждения, разжигающего исламский радикализм и насилие. Beaucoup de musulmans comprennent - tout aussi bien que quiconque en Occident, et dans les mêmes termes - les causes radicalisme islamiste et de sa violence.
Только союз консервативных лидеров и держав (включая отказ Америки от дипломатического радикализма) может, по мнению Абдуллы, восстановить стабильность на Ближнем Востоке. Pour Abdullah, seule une alliance de puissances et de dirigeants conservateurs (comprenant un renoncement par les Américains au radicalisme diplomatique) peut restaurer un peu de stabilité au Moyen-Orient.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.