Ejemplos del uso de "разбираются" en ruso con traducción "comprendre"
А когда это случается, требуется команда инженеров-биомедиков, которые разбираются в его механизмах, могут устранить неполадки и вернуть его спасать жизни.
Et quand cela se produit, elle a besoin d'une équipe de techniciens médicaux qui comprennent sa complexité, peuvent la réparer, peuvent trouver les pièces et faire qu'elle continue à sauver des vies.
Вы можете разобраться какой именно эффект они создают.
Vous pouvez comprendre précisemment quels sont les avantages.
Мозгом наделены все, но многие не разобрались с инструкцией.
Tous sont dotés d'un cerveau, mais plusieurs n'ont pas compris l'instruction.
Разобраться в этом нам поможет небольшой экскурс в историю.
L'histoire peut nous aider à comprendre ce phénomène.
Я стараюсь прочитать и разобраться во всей специальной литературе.
Je me remets en cause en essayant de lire et de comprendre tout ce qui s'écrit.
Итак, нам нужно разобраться как получать согласие граждан в сети.
Maintenant nous avons donc besoin de comprendre comment construire un consentement des utilisateurs du réseau.
Как это поможет нам разобраться в некоторых проблемах сегодняшнего дня?
Comment cela nous aide-t-il à comprendre certains des problèmes qui nous touchent de nos jours ?
Итак, мы уже начинаем разбираться, но мы в самом начале пути.
Nous commençons donc à comprendre, mais nous n'en sommes qu'au début.
Чтобы понять, почему так происходит, полезно разобраться, как мы сюда попали.
Pour en comprendre la raison, il est utile de bien voir comment nous sommes arrivés jusque ici.
Но я физик, и поэтому решил найти данные и попробовать разобраться.
Mais en tant que physicien, je me suis dit, bon si vous me donnez quelques données, je pourrais peut-être comprendre cela.
Я хочу, чтобы они верили, что сам я в этих вещах разбираюсь.
Les choses dont je veux qu'ils croient que je les comprends.
То есть, разобрались, как эту штуку запрограммировать, положили ее в почтовый ящик.
Vous arrivez à comprendre comment le programmer et vous le mettez dans votre boite aux lettres.
И я хочу рассказать вам, как нам удалось разобраться в этом коде.
Et je veux vous dire comment nous avons été en mesure de comprendre ce code.
Для понимания всего этого нам придётся сначала разобраться с деталями структуры сети.
Mais, pour comprendre ça, il faut d'abord que nous disséquions un peu la struceture du réseau.
И поэтому я отошла от своего исследования и подумала, надо разобраться, что это такое.
J'ai donc pris un peu de recul sur ma recherche et je me suis dit, il faut que je comprenne ce dont il s'agit.
В пятидесятые годы Мастерс и Джонсон решили, что разберутся во всём цикле сексуальных реакций человека.
Masters et Johnson, dans les année 50, décidèrent, Bon, nous allons comprendre l'entièreté du cycle de réponse sexuel humain.
Это что-то о световых конусах и квантовом связывании, и я в этом не разбираюсь.
Ils parlent de cônes lumineux, de liaisons quantiques, et ce sont des choses que je ne comprend pas vraiment.
Вы не сможете возделывать землю в течение такого времени, не разбираясь в круговороте питательных веществ.
On ne cultive pas la même terre pendant 40 siècles sans comprendre les flux de nutriments.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad