Ejemplos del uso de "разделяющих" en ruso con traducción "partager"

<>
Он представлял собой попытку сохранить мир (и безопасность сравнительно слабой Австрийской империи) путем создания коалиции победителей, разделяющих общие ценности. Elle visait à préserver la paix (et la sécurité de l'empire autrichien relativement fragile) par le biais d'une coalition de vainqueurs partageant les mêmes valeurs.
Это превратило ООН из объединения стран, разделяющих общие ценности, в аморфное собрание международного сообщества - неопределенную структуру, которую не интересуют демократические характеристики ее стран - членов. L'ONU, de club de pays partageant les mêmes valeurs, est alors devenu un forum amorphe de la communauté internationale, un organisme indistinct qui n'enquêtait jamais sur les références démocratiques de ses membres.
Meetup, сервис, позволяющий пользователям находить людей из местного сообщества, разделяющих их интересы, и даже встречаться с ними в кафе, баре или где бы то ни было. Meetup, un service créé afin que les utilisateurs puissent trouver des gens dans leurs environnements immédiats qui partagent leurs intérêts et affinités et qui se rencontrent dans le monde réel dans un café ou un pub ou n'importe où.
Но для того, чтобы принципы честной игры распространились на весь мир, европейские инициативы должны быть частью более широких международных усилий при содействии партнеров, разделяющих взгляды европейцев, таких как Соединенные Штаты и многосторонние организации. Mais si le fair play doit être mondialisé, les initiatives européennes doivent s'intégrer dans un effort international plus large, rassemblant des partenaires partageant la même vision tels que les Etats-Unis et les institutions multilatérales.
Правда о разделении бремени НАТО La vérité sur le partage des charges de l'Otan
Я разделил Кению на провинции. J'ai partagé le Kenya selon ses provinces.
Они разделили судьбу своих врагов. Ils partageaient une destinée avec leurs ennemis.
Я разделяю Вашу точку зрения. Je partage votre point de vue.
И я разделяю сие убеждение. Et je partage cette conviction.
Я не разделяю твоего мнения. Je ne partage pas ton avis.
Позвольте разделить с вами немного пищи. Permettez-moi de partager une partie de la nourriture avec vous.
способность понимать и разделять чувства других. la capacité de comprendre et partager les sensations des autres.
Я разделяю эту согласованную точку зрения. Je partage ce point de vue.
Многие цыгане разделяют стремления большинства населения: La plupart des Roms partagent les mêmes aspirations que la majorité des populations :
Принятие участия в жизни - это разделение ответственности. Prendre part au monde est vraiment à propos de partager la responsabilité.
И я разделила их молитвы и хлеб. Et j'ai partagé leur pain et leur prière.
Противоядием здесь является истинное разделение выборов и решений. L'antidote dans ce cas est un partage véritable des choix et des décisions.
Достаточно скоро Ирак столкнулся с новым социальным разделением. L'Irak s'est rapidement retrouvé face à une nouvelle ligne de partage social.
Трансформация обороны является ключевым аспектом в разделении бремени. La transformation de la défense est un aspect-clé du partage des charges.
Ответ, безусловно, заключается в разделении работы на всех. La réponse qui vient naturellement à l'esprit est le partage du travail.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.