Ejemplos del uso de "разнообразный" en ruso

<>
Наша цель - это, фигурально выражаясь, "восхитительно разнообразный, безопасный, здоровый и справедливый мир, с чистым воздухом, водой, почвой и энергией, доставляющий всем землянам эстетическое, этическое, экономическое, экологическое и элегантное удовольствие". Notre objectif est un monde délicieusement varié, sûr, en bonne santé, et juste, avec de l'air pur, de l'eau pure, un sol pur, de l'énergie propre - économiquement, équitablement, écologiquement et élégamment agréable, point final.
Существуют разнообразные способы ослабить конкуренцию. Les efforts pour réduire la concurrence se présentent sous des visages divers.
Вы видите, серия довольно разнообразная. Vous voyez, ça continue - c'est très varié.
Усилились призывы к более разнообразной инвестиционной стратегии. Les appels en faveur d'une stratégie d'investissement plus diversifiée se sont fait plus pressants.
Мир быстро меняется, крайне разнообразен, хаотичен, двусмыслен, непредсказуем. Alors, elle change rapidement, elle est grandement diverse, chaotique, ambiguë, imprévisible.
Её знаменитые оперные партии многочисленны и разнообразны. Ses célèbres rôles d'opéra sont nombreux et variés.
Они получили больше калорий из своего разнообразного обеда. Ils ont eu plus de calories dans le cadre d'un repas diversifié.
Сатурн сопровождается очень большой и разнообразной коллекцией лун. Saturne est accompagnée d'une importante collection de lunes très diverses.
Воздействие цен на жилье на строительство является более разнообразным. La répercussion des prix de l'immobilier sur le secteur du bâtiment a été plus variée.
Пауки не просто везде, они еще необычайно разнообразны. Les araignées ne sont pas juste partout, elles sont également très diversifiées.
Интернет также позволяет людям образовывать более разнообразные политические сообщества. Internet permet également aux gens d'établir des ensembles de communautés politiques plus divers.
И они нуждаются в дешёвой, доступной, безопасной и разнообразной пище. Et ils bénéficient de nourriture bon marché et abordable, saine et variée.
Наши общества являются более эластичными, открытыми и разнообразными, чем когда-либо. Nos sociétés sont plus résilientes, ouvertes et diversifiées que jamais.
Например, в такой стране как Ирак проживает самое разнообразное население: Une nation comme l'Irak par exemple abrite une population diverse et variée :
Наша пища сегодня безопаснее, а наши диеты более разнообразны, чем когда-либо прежде; Notre nourriture est plus sûre et nos régimes alimentaires sont plus variés que jamais ;
Вероятно, угроза терроризма через десять лет будет еще более разнообразной и непредсказуемой. Dans une dizaine d'années, la menace terroriste sera probablement encore plus diversifiée et plus imprévisible.
Каждая из этих клиник выходного дня предоставляет разнообразные медицинские услуги. Dans cet hôpital itinérant, divers soins de santé sont prodigués.
Сегодня, возможно, начинается новая эра активной и разнообразной денежно-кредитной политики, несущая всем потенциальную выгоду. Une nouvelle ère de politiques monétaires actives et variées pourrait bien avoir débuté, porteuse d'avantages potentiels pour tous.
Легко себе представить, что было непросто прийти к согласию столь разнообразной группе людей со всего мира. Inutile de dire qu'il n'a pas été simple de parvenir à un consensus au sein d'un groupe si diversifié composé de personnes venant du monde entier.
Первая заключается в навешивании упрощенных ярлыков на сложные и разнообразные сообщества. La première est de considérer comme simplistes des sociétés complexes et diverses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.