Ejemplos del uso de "разрушить" en ruso

<>
Есть и другие способы разрушить пирамиду. Il y a d'autres façons de casser la pyramide.
Сможет ли моя грудь разрушить этот самолет? Mes seins feront-ils exploser cet avion ?
И это проклятие, которое я хочу разрушить. et c'est le "sortilège" que je veux briser.
Можете ли вы разрушить эту культуру молчания? Pouvez-vous briser cette culture du silence qui est la vôtre ?
Нужно разрушить не одну стену, а много. Ce n'est pas un mur qui se dresse devant nous, mais plusieurs :
Он нажимает на "разрушить ультразвуком", и вот что происходит. Il appuie donc sur "Sonication", et voici ce qui se passe.
Чтобы разрушить сложившуюся парадигму, нам нужен радикально новый подход. Pour changer de paradigme, une nouvelle approche complètement différente est nécessaire.
А любая единичная опровергающая деталь может полностью разрушить вашу теорию. Et une seule donnée contradictoire peut faire voler votre théorie en éclats.
Но одного здравого наблюдения Коперника хватило, чтобы разрушить его идеи. Il n'a fallut qu'une seule observation à Copernic pour faire voler cette idée en éclats.
Речи не заключают мир, но они могут разрушить его перспективы. Les discours ne font pas la paix, mais ils peuvent en assurer la probabilité.
Лопез Обрадор и его сторонники будут неустанно стараться разрушить его планы. Lopez Obrador et ses partisans feront tout leur possible pour contrarier ses projets.
Это помогает разрушить нормальную связь между плохим настроением и негативным мышлением. Elle les aide à rompre le lien entre humeur négative et pensées négatives.
Так что инструменты, чтобы разрушить это здание, тоже у нас в руках. Alors nous faisons autant partie de la solution que du problème.
Но теперь "управляемая демократия" угрожает разрушить все эти три его реальных достижения. Cependant, cette "démocratie dirigée" menace maintenant de défaire ses trois réussites politiques.
Чтобы разрушить негативные стереотипы, цыганских детей нужно научить гордиться своим этническим наследием. Afin de rompre les préjugés négatifs, il est nécessaire que les enfants roms puissent bénéficier d'une éducation afin d'être en mesure de célébrer et de tirer fierté de leur héritage rom.
Любая из основных движущих сил капитализма сама по себе может разрушить долгосрочный успех. Lorsqu'elles sont isolées, les dispositions basiques qui motivent le capitalisme sont nuisibles à la réussite de long terme.
"Для достижения успеха сегодня важно, прежде всего, разрушить власть вооруженных группировок внутри Пакистана. "pour progresser aujourd'hui, il est avant tout nécessaire que le pouvoir des groupes armés au Pakistan soit écrasé.
Сегодня 3D печать может разрушить барьеры в дизайне, бросая вызов ограничениям массового производства. L'impression 3D peut permettre de franchir des obstacles dans le domaine du design, ce qui remet en cause les contraintes de la production de masse.
Подумайте об инсульте, способном разрушить ваш разум или превратить вас в бессознательное существо. Pensez aux attaques qui peuvent anéantir votre esprit ou vous rendre inconscient.
Его яростные оппоненты демонизируют его как диктатора, желающего осуществить революцию, подобную кубинской, и разрушить демократию. Ses opposants les plus féroces présentent M. Chávez comme un autocrate diabolique, instigateur d'une révolution à la cubaine prêt à annihiler la démocratie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.