Beispiele für die Verwendung von "рана" im Russischen
Тут он увидел, что у собаки на одной из лап - большая рана.
Il remarque que le chien a une grande blessure sur la patte.
А после ранений кровеносные сосуды должны формироваться под струпом, чтобы рана заживала.
Et suite à une blessure, les vaisseaux sanguins doivent en fait se développer sous les croûtes pous soigner les blessures.
Этот вопрос - открытая рана, отравляющая заражением всю внешнюю политику США, и в особености её положение в арабском и мусульманском мире.
C'est une véritable blessure qui empoisonne toute la politique étrangère américaine, notamment sa position dans le monde arabe et musulman.
Вот проходит сканер, сканируя рану.
Voici le scanner lors de sa première passe en train de scanner la blessure.
Вся задняя часть пса являет собой открытую рану.
L'arrière-train de l'animal n'est qu'une plaie ouverte.
это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность.
ils suppurent des blessures qui alimentent la corruption et le crime organisé.
Ну, по крайней мере, я могу очистить эту рану и промыть ее".
Au moins, je pourrais nettoyer sa plaie."
Потребуются годы на восстановление физической инфраструктуры, укрепление общественных институтов и залечивание ран войны.
Il faudra des années pour reconstruire les infrastructures, mettre en place des institutions solides, et guérir les plaies de la guerre.
Сотни кровеносных сосудов растут по направлению к центру раны.
Des centaines de vaisseaux sanguins qui tous se développent vers le centre de la blessure.
Его использовали в первую очередь для освещения, для обработки ран и других целей.
Cette huile était plus particulièrement utilisée pour l'éclairage, mais aussi pour soigner les plaies, et d'autres choses.
До настоящего времени европейские лидеры только прикладывали пластырь к ранам.
Les dirigeants européens se sont limités jusqu'à présent à des emplâtres sur les blessures.
И хотя травма уже не такая острая, как в 2009 году, раны остаются - и в них развиваются новые патологии.
Si le traumatisme s'est aujourd'hui estompé par rapport à 2009, les plaies demeurent bel et bien ouvertes - et engendrent de nouvelles pathologies.
Возможно, мы до сих пор испытываем физическую боль от раны.
Peut-être souffrons-nous encore d'une douleur psychique, d'une blessure.
Мы находимся в процессе чистки раны, но Монреалю будет необходима собственная следственная группа и наблюдатель, чтобы избежать возвращения сомнительных практик.
On est en train de nettoyer la plaie mais il faudrait une unité d'enquête propre à Montréal et une veille, pour ne pas voir revenir les pratiques douteuses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung