Ejemplos del uso de "распаду" en ruso con traducción "désintégration"
Traducciones:
todos78
désintégration40
éclatement14
dislocation7
dégradation3
démembrement3
désagrégation1
scission1
otras traducciones9
Я думаю, что неиспользование этого момента приведет к разобщению и, в итоге, к распаду Европейского Союза.
Le fait d'échouer à saisir l'instant aboutirait, je le crois, à la désintégration et en fin de compte à l'effondrement de l'Union européenne.
Многие годы он был предводителем крайних сербских националистов и руководил военизированными формированиями в войнах, приведших к распаду Югославии.
Il a défendu un nationalisme serbe extrême pendant des années et dirigé des formations paramilitaires pendant les guerres ayant mené à la désintégration de la Yougoslavie.
Сначала произойдет последовательная насильственная реструктуризация долга, а затем выход стран из валютного союза, что, в конечном итоге, приведет к распаду еврозоны.
Viendront d'abord les restructurations séquentielles et coercitives de dette, puis les sorties de l'union monétaire, qui mèneront à la désintégration de la zone euro.
Реальной проблемой для Египта является отделение южного Судана, поскольку это может привести к дезинтеграции всего суданского государства и его распаду на островки нестабильности и прибежища исламского радикализма.
La sécession du Sud Soudan est une réelle source d'inquiétude pour l'Égypte car elle pourrait éventuellement mener à la désintégration de l'ensemble de l'état soudanais en fiefs d'instabilités et de radicalisme islamique.
Конец Холодной войны и распад Советского Союза.
La fin de la guerre froide et la désintégration de l'Union Soviétique.
Сирия сейчас находится в процессе ускоренного распада.
La Syrie se trouve sur la voie d'une désintégration de plus en plus rapide.
Но разговоры о распаде ЕС - это вздор.
Mais parler d'une désintégration de l'Union européenne n'a aucun sens.
И Германия снова оказывается в центре процесса распада.
Et l'Allemagne est une fois de plus au centre de ce processus de désintégration.
последний приступ образования государств последовал за распадом СССР.
la dernière vague de création d'Etats a suivi la désintégration de l'URSS.
Действительно, он недавно назвал распад Советского Союза трагической ошибкой.
En effet, il a récemment qualifié la désintégration de l'Union soviétique d'erreur tragique.
Никто уже больше не говорит серьезно об опасности распада.
On ne parle pratiquement plus du risque de désintégration du pays.
Распад Европы уже продвинулся гораздо дальше, чем это может казаться.
La désintégration européenne a atteint un stade plus avancé qu'il n'apparaît à première vue.
Мусульманское братство, нападения аль-Каиды, иранская региональная гегемония и распад Йемена.
les Frères musulmans, des attentats perpétrés par Al Qaïda, l'hégémonie régionale de l'Iran, et la désintégration du Yémen.
Если это не будет выполнено, финансовый распад еврозоны в конечном итоге восстановится.
Si l'on n'y répond pas, la désintégration financière de la zone euro recommencera.
Власть центра постепенно восстанавливается после частичного ослабления из-за распада Советского Союза.
Le pouvoir central est en restauration après sa désintégration partielle à la fin de l'ère soviétique.
Должны ли мы из-за этого расстраиватся, имея ввиду возможность распада Ирака?
Maintenant, devons-nous être mécontent de cela, de la désintégration potentiel de l'Irak ?
Также, распад Сирии может еще больше балканизировать Ближний Восток, потенциально развязывая новое насилие.
Et la désintégration de la Syrie pourrait en outre balkaniser le Moyen-Orient et déclencher de nouvelles violences.
Он сказал, что ЕЦБ сделает все возможное для предотвращения распада евро, добавив просто:
Il a déclaré que la BCE ferait tout ce qui est nécessaire pour empêcher la désintégration de l'euro, en ajoutant simplement:
От такой новой ситуации происходит угроза распада всей англо-французской системы государств на Ближнем Востоке.
Cette nouvelle situation menace de désintégration tout le système étatique du Moyen-Orient qui a été élaboré par les Anglais et les Français.
Сегодня Пакистан, почти недееспособное государство на грани распада, обладает бoльшим числом ядерных боеголовок, чем Индия.
Aujourd'hui, le Pakistan, pays en échec au bord de la désintégration, possède davantage de têtes nucléaires que l'Inde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad