Ejemplos del uso de "распространено" en ruso con traducción "répandre"

<>
Возможно, поэтому сопереживание настолько органично и широко распространено в компании. Et peut-être à cause de cela, la compassion est organique et répandue dans toute l'entreprise.
По всему региону было широко распространено общественное насилие, направленное против китайцев. La violence collective anti-chinoise était très répandue dans la région.
Даже среди самых скептически настроенных Евро-наблюдателей широко распространено мнение, что присоединение к зоне евро станет доказательством того, что эти страны трансформировались в государства с современной рыночной экономикой. La croyance dans le fait que l'entrée dans la zone euro confirmera la réussite de la transformation de ces pays en économies de marché modernes est largement répandue, même chez les plus euro-sceptiques des observateurs.
Еще две студентки сказали, что то же самое случается и с ними и заявили о том, что лесбиянство широко распространено в Аккре, даже если публично и не является признанным. Deux autres étudiantes ont confié qu'il leur est arrivé la même chose, en déclarant que l'homosexualité féminine est très répandue à Accra, même si elle n'est pas reconnue publiquement.
Передача генов между организмами широко распространена. Le transfert de gènes entre organismes est très répandu.
Самое распространённое имя в мире - Магомет. Le prénom le plus répandu au monde est Mahomet.
Просто распространите его настолько, насколько возможно. Simplement le répandre aussi largement que possible.
может распространить идею по всему миру. à laquelle un individu peut répandre une idée.
Их девиз - распространять прагматизм по очереди. Et leur devise est de répandre le pragmatisme une personne à la fois.
И болезнь была распространена по всему миру. C'était répandu sur tout le globe.
Например, сотовые телефоны широко распространены в Европе; Ainsi, les téléphones portables sont très répandus en Europe ;
Они, возможно, даже были более широко распространены. Il se peut même qu'ils aient été bien plus répandus.
Носители идей стараются распространить их среди других. Les hôtes travaillent dur pour répandre ces idées.
И это распространение идёт очень гладко, органически, естественно. Et tout ça s'est répandu sans friction de manière organique et naturelle.
Решением террористической проблемы было распространение демократии во всем мире. La solution au problème du terrorisme était alors de répandre la démocratie partout dans le monde.
Вы могли бы использовать обычную технологию распространения через червей. Vous pourriez aussi employer un ver conventionnel pour le répandre.
Программа распространения либеральной системы требует намного более изощренного подхода. Le projet de répandre l'ordre libéral demande une approche bien plus élaborée.
Фальшивые боги всегда наживались на широко распространенном ощущении опасности. Les faux dieux ont toujours tiré profit d'un sentiment répandu d'insécurité.
Растение получает своё - бражник распространяет пыльцу в другом месте. La plante reçoit quelque chose, et le moro sphinx répand le pollen à un autre endroit.
Тяжесть болезни и скорость ее распространения застала врасплох многих южноафриканцев. La virulence de la maladie, et la vitesse à laquelle elle s'est répandue, a pris de court de nombreux Sud-Africains.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.