Ejemplos del uso de "расстроены" en ruso

<>
Traducciones: todos21 contrarier9 déranger2 troubler1 otras traducciones9
И мы были очень расстроены. Nous étions très en colère.
Еще люди едят, когда расстроены, либо напиваются, чтобы унять боль, либо много работают, либо много смотрят ТВ. Ou alors ils mangent quand ils sont déprimés, ou ils utilisent l'alcool pour masquer la souffrance, ou ils travaillent trop dur, ou regardent trop la télévision.
не важно, кто вы, насколько напряжены или расстроены, в Белом доме есть, говоря фигурально, место, на котором написано ваше имя. qui que vous soyez, aussi ou aussi pauvre que vous soyez, il y a symboliquement un siège pour vous à la Maison Blanche.
Наверное, вряд ли отношения между дружественными государствами могут быть расстроены больше, чем когда руководитель одной страны стараниями другой теряет доверие своих граждан. Il n'existe probablement rien de plus destructeur pour les relations entre États démocratiques que le comportement d'un pays qui conduit un allié à perdre la face au plan national.
Но оказалось, что это были помощники, они были очень расстроены, потому что одно их новостных агентств в Нигерии уже написало заметку о моей речи. -Rires- Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu'une agence de presse au Nigéria avait déjà écrit un article sur mon discours.
Развивающиеся рынки знают это, и расстроены - Бразилия решительно выразила озабоченность - не только увеличением стоимости своей валюты, но и тем, что приток денег создает риски надувания пузырей активов или запуска инфляции. Les marchés émergeants en ont conscience, et s'agacent - le Brésil a violement exprimé ses inquiétudes - non seulement sur la hausse de la valeur de leurs devises, mais sur le fait que l'afflux d'argent risque de générer des bulles spéculatives ou de déclencher une inflation.
Те, кто надеются на значительное снижение дефицита, будут чрезвычайно расстроены, так как замедление экономики снизит доходы от налогов и увеличит спрос на страховку по безработице и на пособия по социальному страхованию. Ceux qui espèrent de larges réductions des déficits seront cruellement déçus, car le ralentissement économique diminuera les revenus fiscaux et augmentera les demandes d'assurance contre le chômage et d'autres bénéfices sociaux.
Но здешние палестинцы сильно расстроены тем, что правительство Западного берега не способно ничего поделать с расширением израильских поселений, в том числе в Восточном Иерусалиме, а также с непрекращающимися конфликтами касательно святых мест в Хевроне и Вифлееме и мечети Аль-Акса. Mais devant l'incapacité de leur gouvernement à faire quoique ce soit contre l'expansion des implantations israéliennes, y compris à Jérusalem Est, et la persistance des différends autour des sites sacrés à Hébron, Bethléem, et la mosquée Al-Aksa, les Palestiniens de Cisjordanie ressentent une extrême frustration.
В то время как старшие государственные деятели гордятся тем, как далеко Китай ушел, младшие партийные деятели и элита - особенно те, кто возвратился из высших школ Америки и Запада - расстроены тем, что стратегическое положение Китая в Азии и статус в пределах глобальных и региональных учреждений остаются относительно слабыми, несмотря на возрастающую экономическую мощь страны. Si les anciens dirigeants sont fiers du chemin accompli par la Chine, les jeunes appartenant aux cadres du Parti ou aux élites - notamment ceux qui ont étudié en Amérique ou dans d'autres pays occidentaux - sont frustrés de constater que la position stratégique de la Chine en Asie et son statut au sein des institutions au niveau régional et mondial restent relativement faibles, malgré la montée en puissance de l'économie chinoise.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.