Ejemplos del uso de "расти" en ruso

<>
И оно продолжает стабильно расти. Et il s'étoffe régulièrement touts les jours.
отталкиваться от этого, чтобы расти дальше. Et ils passeraient à l'étape suivante.
И тогда их экономика стала расти. Mais ils ont commencé à développer leur économie.
Кажется, они будут расти более скромно, понимаете. Ils semblent avancer d'une façon plus modeste.
Производство должно увеличиваться, должна расти производительность труда; Il faut améliorer la production et la productivité ;
Но многие другие части мира продолжают расти. Cela n'empêche pas d'autres parties du monde de poursuivre leur croissance.
Но ни один пузырь не может вечно расти. Mais aucune bulle ne peut gonfler indéfiniment.
Угроза террористических аттак внутри страны будет продолжать расти. La menace d'attentats terroristes dans le pays ira sans doute crescendo.
но кажется, что у тебя начали расти волосы. mais on dirait que tu as plus de cheveux.
Тем временем, предполагается, что отлов криля будет только расти. Et pourtant, il est prévu que le petit crustacé prolifère.
Чтобы стабилизировать коэффициент "долг/ВВП", знаменатель должен начать расти; Si la récession s'installe, rien ne pourra empêcher une réaction sur le front politique et social :
После получения независимости продолжительность жизни не стала расти быстрее. La progression n'est pas plus grande une fois ces pays devenus indépendants.
Поэтому культурному единству в Европе придется расти снизу вверх. C'est à partir de cette dernière que pourra être assurée la cohésion culturelle de l'Europe.
Северное полушарие было покрыто толстым слоем льда, который продолжал расти. L'hémisphère nord se recouvrait d'énormes nappes de glace.
Конечно, цены не могут расти бесконечно - увеличение цены урежет спрос. Bien sûr, les prix ne peuvent prétendre grimper indéfiniment - la hausse des prix rationnera la demande.
К марту она достигла 26% в год и продолжает расти. En mars, elle atteignait 26% par an et ne cesse de grimper.
По различным причинам количество вкладчиков стало расти во многих регионах. Pour diverses raisons, les épargnants sont devenus majoritaires dans de nombreuses régions.
там, где не может расти водяной гиацинт, канал заносится песком. là où les jacinthes d'eau n'ont pas pu proliférer, c'est le sable qui a envahit ces canaux.
Синьцзян будет расти и станет такой же проблемой аналогичной Тибету. Xinjiang va devenir un problème similaire à celui du Tibet.
Почему цены на жильё в богатейших городах должны расти бесконечно? Pourquoi les prix du marché immobilier dans les villes prestigieuses continuerait-il à grimper ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.