Ejemplos del uso de "растут" en ruso

<>
ставки растут, фондовые биржи колеблются les taux grimpent, les Bourses flanchent
В мире растут антиамериканские настроения. Les sentiments anti-américains se développent partout dans le monde.
Она называется "Семена Будущего Растут Сегодня". Et ça s'appelle "Les graines de l'avenir sont plantées aujourd'hui".
"Наши маленькие бельгийцы растут", - подчеркнул он. "Nos petits Belges deviennent grands", a-t-il souligné.
Его расходы на оборону растут ещё быстрее. Le rythme de ses dépenses de défense est encore plus accentué.
Информационные технологии растут быстрее, чем на 5%. Or le taux de croissance des technologies de l'information est bien supérieur à 5%.
Быстрее растут не только Китай и Индия. La Chine et l'Inde ne sont pas les seules à connaître une croissance rapide :
Признаки социального неблагополучия растут в геометрической прогрессии. Les signes de détresse sociale se multiplient.
А это - модели задержек, которые растут внизу экрана. Vous voyez les motifs persistants qui commencent à se développer en bas de l'écran.
Требования политических и экономических реформ растут и обостряются. Les exigences de réforme politique et économique se font plus insistantes.
Экономика быстро растет, неравенство уменьшается, а инновации растут. Il se développe rapidement, les inégalités diminuent et l'innovation est encouragée.
Ресурсы не исчезнут, а цены на сырье растут. Les ressources ne disparaitront pas, et le prix des matières premières est en augmentation.
Конечно, такая система работает, пока растут цены на жилье. Naturellement, ce système ne fonctionne que tant que les prix de l'immobilier grimpent.
Сотни кровеносных сосудов растут по направлению к центру раны. Des centaines de vaisseaux sanguins qui tous se développent vers le centre de la blessure.
Ещё больше растут доходы от спутникового и кабельного телевидения. Et les revenus de la télé, du satellite, et du câble sont en grande augmentation.
Наконец, растут подозрения в пристрастности в системе государственного управления. 4) La perception croissante d'un esprit partisan au sein de l'administration publique.
Экономика находится в состоянии постоянного бума, доходы растут, рынки расширяются: L'économie est dynamique, les revenus, en augmentation, et les marchés, en expansion :
Растут также страхи, что изменение климата будет угрожать жизням бедных. Il est aussi à craindre que les changements climatiques ne soient une menace supplémentaire pour l'existence des pauvres.
У женщин кровеносные сосуды растут каждый месяц, чтобы выстилать эндометрий матки. Chez la femme, les vaisseaux sanguins se développent tous les mois pour construire la muqueuse de l'utérus.
В конце концов, развивающиеся экономики растут гораздо быстрее, чем развитые страны. Les économies en voie de développement et émergentes connaissent en effet une croissance bien plus rapide que celle des pays développés.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.