Ejemplos del uso de "расшатывать" en ruso

<>
Иностранные инвесторы смогут вкладывать капитал в африканскую рабочую силу, которую больше не будут расшатывать болезни. Les investisseurs étrangers pourront investir dans une main-d'oeuvre africaine qui ne sera plus ruinée par la maladie.
Так что, наше доверие все еще не расшатано. Notre confiance n'est donc pas ébranlée, pour l'instant.
Они, возможно, также надеются расшатать единую позицию ЕС и США, существующую сегодня. Ils espèrent peut-être ébranler par la même occasion la bonne entente actuelle entre l'Union européenne et les Etats-Unis.
И все же террористические удары, нанесенные за прошедшее десятилетие в Нью-Йорке, Лондоне и Мадриде, не расшатали западные демократические государства. Pourtant, les attaques terroristes infligées à New York, Londres, et Madrid au cours de la dernière décennie n'ont pas ébranlé les démocraties occidentales.
С помощью Google Earth мы можем видеть траулеры, в Китае, в Северном Море, в Мексиканском Заливе, которые расшатывают фундамент нашей системы жизнеобеспечения, и оставляют за собой полосы смерти. Avec Google Earth vous pouvez suivre les chalutiers, en Chine, en Mer du Nord, dans le Golfe du Mexique, ébranlant les fondements même de notre système de support de vie, laissant une écume de mort dans leur sillage.
Некоторые рассматривают войну, как способ разрешения всё более и более тупиковой ситуации, расшатав порочный региональный порядок, основные игроки в котором не только находятся в жёсткой конфронтации, но ещё и не способны решить проблемы с легитимностью своих режимов. D'aucuns voient la guerre comme une solution à une situation de plus en bloquée, pour ébranler l'ordre dysfonctionnel d'une région dont les acteurs principaux ne sont pas seulement stupides, mais aussi incapables de recouvrir la légitimité qui manque à leurs régimes respectifs.
Но также они пытаються расшатывать всё в игре. Mais ils essaient aussi de tout saper dans le jeu.
Споры о тунисских мигрантах в Италии уже стали расшатывать политическую основу, которая позволяет свободное перемещение в шенгенской зоне. La controverse autour des migrants tunisiens en Italie fragilise déjà les fondations politiques de la libre circulation autorisée par la zone Schengen ;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.