Ejemplos del uso de "раунда" en ruso
Результаты последнего раунда международных санкций против Ирана несколько двусмысленные:
L'effet que les dernières sanctions internationales ont eu sur l'Iran pose quelque peu un problème:
Неудача в Канкуне подтвердит опасения противников нового раунда торговых переговоров.
Un échec à Cancun confirmerait les peurs de ceux qui ont résisté à un nouveau cycle de négociations commerciales.
Мы также упустим возможность настоящего раунда развития в следующий раз.
Nous aurons également abandonné l'espoir d'un véritable cycle de développement pour la prochaine fois.
Принятие новых членов станет повторением позитивного опыта последнего раунда расширения Альянса.
L'admission de nouveaux membres dupliquera l'expérience positive des derniers élargissements.
Более того, завершение Дохийского раунда является решающим для Всемирной торговой организации.
Faire aboutir le cycle de Doha est en outre d'une importance capitale pour l'Organisation mondiale du commerce (OMC).
Основную ответственность за завершение раунда несут США, Бразилия, Китай и Индия.
La principale responsabilité de l'achèvement du cycle repose maintenant sur les Etats-Unis, le Brésil, la Chine et l'Inde.
как только одни реформы осуществлены, возникает необходимость в проведении другого раунда реформ.
l'application de certaines réformes engendre aussitôt une demande pour un autre tour réformiste.
В результате сохраняющейся экономической слабости развитых стран существует риск нового раунда протекционизма.
La faiblesse persistante des économies avancées comporte le risque d'une nouvelle poussée protectionniste.
Провал Дохийского раунда будет больше чем сноска в будущих книгах по истории.
L'échec du cycle de Doha serait plus qu'une note en bas de page des livres d'histoire.
Итак, какой дисбаланс будет лежать в основе следующего раунда глобального экономического роста?
Quel déséquilibre symbiotique sera donc à l'oeuvre dans la prochaine période de croissance économique globale ?
Надпись на этой стене стала ещё яснее после недавнего раунда переговоров по санкциям.
Une attitude affichée plus clairement à l'occasion des dernières négociations sur de nouvelles sanctions.
многие европейские страны также возложили вину за начало последнего раунда насилия на Хамас.
et de nombreux pays européens ont reproché au Hamas d'être à l'origine de la dernière vague de violence.
Наше первое послание - текущий раунд торговых переговоров даже не заслуживает названия Раунда развития.
Nous avons d'abord répondu que le cycle de négociations commerciales en cours, étant donné son évolution, ne mérite en aucune façon d'être appelé Cycle pour le développement.
Именно США в значительной степени ответственны за провал Дохийского раунда глобальных торговых переговоров.
Les Etats-Unis sont en grande partie responsables de l'échec des négociations commerciales internationales du cycle de Doha.
Америка и другие развитые страны бесспорно являются проигравшими в результате прекращения Дохинского Раунда.
Les États-Unis et d'autres pays avancés sont les véritables perdants de l'échec du cycle de Doha.
Но оно будет подвержено опасности, если провал Дохийского раунда нанесет ущерб вере в ВТО.
Mais elle risque d'être mise en péril si la crédibilité de l'OMC est entamée par l'échec du cycle de Doha.
Приостановка раунда переговоров Всемирной торговой организации (ВТО) в Дохе с июля вызывает большое разочарование.
La suspension depuis juillet du cycle de Doha de l'Organisation Mondiale du Commerce (OMC) est profondément décevante.
Это может показаться сумасшедшим, особенно если учесть вероятность очередного раунда парализующих экономику санкций после бомбардировки.
Cela peut sembler fou, particulièrement compte tenu de la probabilité d'une autre série de sanctions économiquement paralysantes suite aux bombardements.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad