Ejemplos del uso de "реакции" en ruso

<>
Traducciones: todos400 réaction318 otras traducciones82
Атомные ядра и ядерные реакции, разумеется. Noyaux et réactions nucléaires, bien sûr.
Мы не наблюдаем ядерные реакции в звездах. On ne voit pas ces réactions nucléaires dans les étoiles.
поэтому у нас и развились такие реакции. Nous avons donc évolué vers ces réactions.
Такой реакции следует жёстко противопоставить просвещённые убеждения. Face à ce type de réactions, il importe de réaffirmer avec vigueur les avis éclairés.
Энергия звезд образуется в результате реакции ядер этих атомов. Les étoiles fonctionnent grâce aux réactions des noyaux de ces atomes.
Индивидуальные же реакции среди высших правительственных чиновников "Большой восьмерки" поразительны. Les réactions individuelles des hauts représentants du G8 sont surprenantes.
Кроме того, социальная и политическая реакции, в конечном счете, станут взрывными. En outre, les réactions politiques et sociales deviendront finalement écrasantes.
Фактически, история реакции фондовой биржи на изменяющиеся процентные ставки является смешанной. En fait, l'historique des réactions de la Bourse aux changements des taux d'intérêt est mitigé.
Реакции в научном сообществе варьировались от "небольшого новшества" до "надвигающегося апокалипсиса". Les réactions de la communauté scientifique ont été diverses, qualifiant ces travaux soit de légèreavancée ou dénonçant une menaceapocalyptique.
Можем ли мы вычислить, что сетчатка видела, исходя из реакции рабочей модели? Pouvons-nous reconstruire ce que la rétine voyait à partir des réactions aux modèles d'activation?
В ядре звезды протекают термоядерные реакции, в результате которых образуются химические элементы. Au centre, on a des réactions thermonucléaires qui ont lieu, ça crée de nouveaux atomes.
Это все функции мозга - ключевого органа в нашей ответной реакции на стресс. C'est le cerveau, organe-clé de notre réaction au stress, qui assume toutes ces fonctions.
Шоковые реакции выбрасывают в кровь адреналин, который воздвигает защиту до небывалых высот. Les réactions fuite ou combat libèrent de l'adrénaline, qui renforce vos défenses au maximum.
Второй важный просчет касался возможной глобальной реакции на использование Америкой своего могущества. Le deuxième mauvais calcul de taille concerne la probable réaction mondiale devant l'exercice par l'Amérique de sa puissance hégémonique.
Есть два вида реакции, к которым мы прибегаем в случае такой общей неудовлетворенности. Nous avons deux sortes de réactions à ce genre de mécontentement général.
Это прямая противоположность тому, как работают страх, ужас и паника, все шоковые реакции. C'est tout le contraire du fonctionnement de la colère, de la peur et de l'affolement, toutes ces réactions du type fuite ou combat.
Мы проделали это для получения реакции от стандартного метода и от нашего кодера-передатчика. Cela quand nous avons travaillé sur les réactions à la méthode classique et à notre encodeur et transducteur.
Но тонкая грань отделяет упорядоченную корректировку к изменившимся условиям рынка от чрезмерной реакции рынков. Mais la différence est ténue entre un ajustement ordonné à de nouvelles conditions et une réaction excessive des marchés.
Но можно посочувствовать его реакции, когда ему сказали, что его любимая картина была подделкой. Mais vous pourriez ressentir de la sympathie pour la réaction qu'il a eue quand on lui a dit que son tableau préféré était en fait un faux.
регулирует поведенческие и физиологические ответные реакции на стресс - последние через автономные, имунные и нейроэндокринные системы; Il régule les réactions comportementales et physiologiques au stress - ces dernières avec les systèmes nerveux autonome, immunitaire et neuroendocrinien ;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.